Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
It notes that such synthesized, comprehensive data, consolidated in one place, are not found in other public documents. Он отмечает, что столь обобщенные и полные данные, сведенные в одном месте, невозможно найти в других публичных документах.
And I am pleased that the High-level Dialogue provides a good opportunity to discuss such an important question. Я рад тому, что Диалог высокого уровня предоставляет хорошую возможность для дискуссии по столь важному вопросу.
A high-level dialogue on such an important issue is well placed and timely. Диалог высокого уровня по столь важной теме является актуальным и своевременным.
The State party maintained that the late submission of such a crucial fact further undermined the credibility of the complainant's claims. Государство-участник считало, что запоздалое сообщение столь важного факта еще больше подрывает веру в правдивость утверждений заявителя.
This forced search of more than four hours by such a large force against a small institution constitutes hooligan doings by fascists tyrants. Этот более чем четырехчасовой принудительный обыск небольшого учреждения столь крупными силами представляет собой хулиганские действия фашиствующих тиранов.
He trusted that the Review Conference would adopt a negotiating mandate on that issue, as it could not ignore such a serious problem. Он рассчитывает, что обзорная Конференция примет переговорный мандат по этому вопросу, ибо она не может игнорировать столь тяжкую проблему.
Never before has the equal pay issue been promoted in Finland at such a high level. Никогда прежде решению вопроса равной оплаты не оказывалось содействие на столь высоком уровне.
She did not understand why India did not wish to avail itself of such a useful instrument. Оратор не понимает, почему Индия не желает воспользоваться столь полезным инструментом.
International trade has been such a powerful force of globalization that it is often regarded as synonymous with it. Международная торговля оказалась столь мощным рычагом глобализации, что нередко она отождествляется с ней.
What makes it such an important piece of international law is the importance attached to its contents. Столь важным элементом международного права ее делает то значение, которое придается ее содержанию.
In addition, no expert judges were elected to sit on such a difficult and complex financial case. В дополнение к этому для рассмотрения столь трудного и запутанного финансового дела не были избраны судьи-эксперты.
In certain regions, HIV/AIDS is killing people at such a massive rate that it even questions human survival in some settings. В некоторых регионах ВИЧ/СПИД убивает столь большое количество людей, что в определенных случаях ставится под вопрос само выживание человека.
In spite of such very significant progress, many challenges remain. Несмотря на столь существенный прогресс, многие серьезные проблемы сохраняются.
The United Kingdom welcomes such a comprehensive approach, which recognizes that terrorism is a complex phenomenon requiring a multifaceted response. Соединенное Королевство одобряет столь всеобъемлющий подход, которым признается тот факт, что терроризм является феноменом комплексным, требующим многогранных ответных мер.
The interplay of factors is such that no meaningful discussion on child development can preclude the matter of child protection. Взаимозависимость факторов является столь тесной, что ни одна важная дискуссия по вопросам развития ребенка не может проходить без обсуждения проблемы защиты детей.
Over such a long period, the functions and purpose of the building can change. На протяжении столь длительного периода цель и назначение соответствующего объекта недвижимости может изменяться.
Indeed, I cannot think of a better place than this Hall to mark such a defining moment in human history. Право, я не знаю лучшего места для празднования столь знаменательного момента в истории человечества, чем этот зал.
That leads us to have doubts on certain points that require impartiality in addressing such a delicate and complex issue. Это вызывает у нас сомнения по определенным аспектам, которые требуют беспристрастности при рассмотрении столь деликатного и сложного вопроса.
Never before in all history has the disappearance of whole nations been such a real possibility. Никогда еще за всю историю человечества угроза исчезновения целых наций не была столь реальной.
The surprise is how much we accomplished in the face of such obstacles. Удивительно то, что при наличии такого рода препятствий нам удалось добиться столь многого.
The value of best practice models was recommended in developing strategies to tackle such a complex phenomenon as poverty. При разработке стратегий было рекомендовано использовать "модели наилучшей практики" для решения проблем, связанных со столь сложным явлением, как нищета.
Delegations expressed appreciation for the organization of such a comprehensive forum, which reviewed the current state and prospects of fostering investments in cleaner electricity production from fossil fuels. Делегации выразили признательность за организацию столь масштабного форума, который позволил провести анализ текущего положения дел и перспектив в области привлечения инвестиций в развитие более экологичного производства электроэнергии на основе ископаемых видов топлива.
At such a crucial point in its existence, the Committee should have a clear understanding of who constituted the Convention's rights-holders. На столь критически важном этапе своего существования Комитету следует иметь четкое представление о том, кто составляет контингент лиц, обладающих правами по этой Конвенции.
The notorious drug-trafficking families have never been sent such a strong message. Печально известные кланы наркоторговцев никогда не получали столь серьезного предупреждения.
Never before has the world been in such need of a strong, effective global organization. Никогда ранее мир столь не нуждался в сильной, эффективной и глобальной организации.