| It should be noted that only few companies have experience of producing such high-quality catalogues. | Следует отметить, что опытом издания подобных каталогов (при чем, столь высокого качества) обладают немногие. |
| Perhaps that is why they have had such a wide popularity. | Возможно, именно поэтому данная комбинация и является столь популярной. |
| Very large animals were rare because few individuals survived long enough to attain such sizes. | Очень крупные особи также встречаются очень редко, поскольку лишь немногим удавалось прожить столь долго, чтобы достигнуть таких размеров. |
| You rarely hear someone so young with such a beautiful voice . | Редко можно встретить кого-то столь же юного и с такими актёрскими способностями». |
| But Mitchum saves the day, realistically showing how a swell guy and such a competent doctor could be so vulnerable. | Но Митчем спасает картину, реалистично показывая, как замечательный парень и квалифицированный врач может быть столь уязвимым. |
| He understood that such a sudden change in the tsar's opinion in favor of the Responsible Ministry, would, in fact, look suspicious. | Он понимал, что столь внезапное изменения мнения Императора в пользу Ответственного министерства будет выглядеть подозрительным. |
| Hein was the first and the last to capture such a large part of a Spanish "silver fleet" from America. | Хейн стал первым и последним адмиралом, захватившим столь значительную часть испанского «Серебряного флота» из Америки. |
| The editors did not dare to publish the story with such a scandalous title, and Kunin replaced it with a euphemism "Intergirl". | Редакция не решилась печатать повесть со столь скандальным заголовком, и Кунин заменил его на эвфемизм «интердевочка». |
| Don't ask me such difficult questions. | Не задавай мне столь трудных вопросов. |
| Never have I dreamt such a strange dream. | Никогда мне не снился столь странный сон. |
| Both qualitative and quantitative research studies have been conducted as to why Greenland has such a high number of unwanted pregnancies. | Были проведены качественные и количественные исследования с целью установить причину столь высокого количества нежелательных беременностей в Гренландии. |
| That's just natural side effects... of such an unusually long hypersleep. | Это естественные последствия столь необычного глубокого сна. |
| Losing a child in such a barbaric act of violence without any reason or explanation... compounds that grief further. | А столь варварская и жестокая потеря ребенка, без причин и объяснений, лишь усугубляет горе. |
| It's a pity for such a smart guy as you to stay here. | Прискорбно, что столь умный человек прозябает в этой дыре. |
| I'm sorry I revived such painful memories. | Простите, что вызвал столь неприятные воспоминания. |
| In all my years as a police officer, I have never seen such gross negligence. | За все годы службы в полиции, я не встречал столь непозволительной безалаберности. |
| The female protagonist has to keep her eyes open and watch such a momentous scene. | Задача девушки - держать глаза открытыми и наблюдать столь захватывающую сцену. |
| I always thought he had such impeccable taste for the finer things. | Всегда считал, что у него столь отменный вкус на подобные вещи. |
| Must be something here for a bloke to offer such a big quid. | Тут должно быть что-то, раз тот мужик предлагал столь хорошую цену. |
| For such a high-end security operation, the whole thing is embarassingly straightforward. | Для столь засекреченной операции, всё осуществляется на удивление просто. |
| Two years is too long without such excellent amusements. | Два года слишком долгий срок без столь дивного развлечения. |
| I must apologize for dragging you all here at such an uncommon hour. | Я сожалею, что пришлось собрать вас здесь в столь поздний час. |
| For most countries, such small differences would be splitting hairs. | В большинстве стран столь малая разница в цифрах считается незначительной. |
| It's amazing that with that strange name, he was such a good friend of Spain. | Удивительно, что со столь чужим именем, он такой добрый друг Испании. |
| Only utter hopelessness can drive so young a man to such an act. | Только абсолютное отчаяние может привести к тому, что столь молодой человек может себя так повести. |