It should be noted that only few companies have experience of producing such high-quality catalogues. |
Следует отметить, что опытом издания подобных каталогов (при чем, столь высокого качества) обладают немногие. |
Perhaps that is why they have had such a wide popularity. |
Возможно, именно поэтому данная комбинация и является столь популярной. |
Very large animals were rare because few individuals survived long enough to attain such sizes. |
Очень крупные особи также встречаются очень редко, поскольку лишь немногим удавалось прожить столь долго, чтобы достигнуть таких размеров. |
You rarely hear someone so young with such a beautiful voice . |
Редко можно встретить кого-то столь же юного и с такими актёрскими способностями». |
But Mitchum saves the day, realistically showing how a swell guy and such a competent doctor could be so vulnerable. |
Но Митчем спасает картину, реалистично показывая, как замечательный парень и квалифицированный врач может быть столь уязвимым. |
He understood that such a sudden change in the tsar's opinion in favor of the Responsible Ministry, would, in fact, look suspicious. |
Он понимал, что столь внезапное изменения мнения Императора в пользу Ответственного министерства будет выглядеть подозрительным. |
Hein was the first and the last to capture such a large part of a Spanish "silver fleet" from America. |
Хейн стал первым и последним адмиралом, захватившим столь значительную часть испанского «Серебряного флота» из Америки. |
The editors did not dare to publish the story with such a scandalous title, and Kunin replaced it with a euphemism "Intergirl". |
Редакция не решилась печатать повесть со столь скандальным заголовком, и Кунин заменил его на эвфемизм «интердевочка». |
Don't ask me such difficult questions. |
Не задавай мне столь трудных вопросов. |
Never have I dreamt such a strange dream. |
Никогда мне не снился столь странный сон. |
Both qualitative and quantitative research studies have been conducted as to why Greenland has such a high number of unwanted pregnancies. |
Были проведены качественные и количественные исследования с целью установить причину столь высокого количества нежелательных беременностей в Гренландии. |
That's just natural side effects... of such an unusually long hypersleep. |
Это естественные последствия столь необычного глубокого сна. |
Losing a child in such a barbaric act of violence without any reason or explanation... compounds that grief further. |
А столь варварская и жестокая потеря ребенка, без причин и объяснений, лишь усугубляет горе. |
It's a pity for such a smart guy as you to stay here. |
Прискорбно, что столь умный человек прозябает в этой дыре. |
I'm sorry I revived such painful memories. |
Простите, что вызвал столь неприятные воспоминания. |
In all my years as a police officer, I have never seen such gross negligence. |
За все годы службы в полиции, я не встречал столь непозволительной безалаберности. |
The female protagonist has to keep her eyes open and watch such a momentous scene. |
Задача девушки - держать глаза открытыми и наблюдать столь захватывающую сцену. |
I always thought he had such impeccable taste for the finer things. |
Всегда считал, что у него столь отменный вкус на подобные вещи. |
Must be something here for a bloke to offer such a big quid. |
Тут должно быть что-то, раз тот мужик предлагал столь хорошую цену. |
For such a high-end security operation, the whole thing is embarassingly straightforward. |
Для столь засекреченной операции, всё осуществляется на удивление просто. |
Two years is too long without such excellent amusements. |
Два года слишком долгий срок без столь дивного развлечения. |
I must apologize for dragging you all here at such an uncommon hour. |
Я сожалею, что пришлось собрать вас здесь в столь поздний час. |
For most countries, such small differences would be splitting hairs. |
В большинстве стран столь малая разница в цифрах считается незначительной. |
It's amazing that with that strange name, he was such a good friend of Spain. |
Удивительно, что со столь чужим именем, он такой добрый друг Испании. |
Only utter hopelessness can drive so young a man to such an act. |
Только абсолютное отчаяние может привести к тому, что столь молодой человек может себя так повести. |