Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
It is indeed my pleasure to hand over the torch of the presidency to such a nice colleague of mine and let me sincerely wish you good luck. Мне поистине приятно передать факел председательства столь милому своему коллеге, и позвольте мне искренне пожелать Вам доброй удачи.
He is, however, very anxious to give the Council the benefit of his views on an issue of such great importance. Тем не менее он очень хочет, чтобы Совет знал его мнение по столь важному вопросу.
Mr. Doyle said he doubted whether there was a consensus for making a fundamental change to the text at such a late date. Г-н ДОЙЛ сомневается, можно ли на столь позднем этапе обеспечить консенсус относительно внесения в текст столь существенной поправки.
We applaud and commend the Special Independent Commission, which has accomplished so much in so little time with such meagre resources. Мы воздаем честь и хвалу Специальной независимой комиссии, которая за столь короткий период времени и при столь скудных ресурсах добилась столь многого.
The Committee considers that the failure to submit a report for such a long period constitutes a failure to observe its obligation under article 40 of the Covenant. Комитет считает, что непредставление государством-участником доклада в течение столь длительного периода времени является несоблюдением его обязательств по статье 40 Пакта.
It is very useful for the Security Council to be given such a good overview of his work in the areas in which we are engaged. Совету Безопасности очень полезно услышать столь замечательный обзор его работы в тех районах, где мы осуществляем свою деятельность.
All this has required very intensive coordination between the requesters and Conference Services in order to accommodate requests at such a high percentage. В связи со всем этим требовалась довольно интенсивная координация между направляющими заявки группами и конференционными службами в целях удовлетворения столь высокой доли заявок.
Mr. Lewis expressed appreciation to the United States Virgin Islands for receiving such a large number of nationals of other Caribbean countries. Г-н Льюис выражает признательность Виргинским островам Соединенных Штатов за то, что там обустраивается столь большое число граждан других стран Карибского бассейна.
How can citizens of such a potentially rich nation live in abject poverty? Как могут граждане столь потенциально богатой страны жить в жалкой нищете?
The view was expressed that in no other United Nations body was the principle of sovereign equality violated so regularly in such an institutionalized way. Было выражено мнение, что ни в одном другом органе Организации Объединенных Наций принцип суверенного равенства не нарушается с такой регулярностью на столь систематизированной основе.
The opposition UBP Party, at the same time, insists that a referendum should be taken on such an important question. В то же время оппозиционная партия ОБП настаивает на том, что для решения столь важного вопроса необходимо провести референдум.
The Board is concerned that a position responsible for the management of $26 billion in assets was left vacant for such a long period. Комиссия выражает озабоченность в связи с тем, что должность сотрудника, отвечающего за управление активами объемом в 26 млрд. долл. США, оставалась вакантной столь длительное время.
In future draft resolutions on such important matters should be submitted only after thorough consultations with her delegation and interested parties, as well as with due respect for the sponsors. Кроме того, она рассчитывает, что в будущем проекты резолюций по столь важным для нее вопросам будут представляться только после обстоятельных консультаций с нею и заинтересованными сторонами, а также при должном уважении к соавторам.
The CHAIRPERSON said that he could agree to the establishment of such a working group, because the mandate identified by Ms. Gaer was so clear-cut. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он мог бы согласиться с созданием такой рабочей группы, поскольку предложенный г-жой Гаер мандат является столь конкретным.
A separate and duplicating effort within the framework of GMA could deflect attention and much needed resources from such priority challenges as the physical degradation and pollution of the marine environment. Развертывание самостоятельных, дублирующих усилий в рамках ГОМС могло бы отвлечь внимание и столь необходимые ресурсы от таких приоритетных проблем, как физическая деградация и загрязнение морской среды.
We need only look back at the past five years and note how much Africa has been transformed in such a short period. Достаточно лишь взглянуть на прошедшие пять лет для того, чтобы увидеть, какую трансформацию претерпела Африка в столь короткий период времени.
It also makes it even more imperative that the punitive measures that are having such detrimental effects on the welfare of the Cuban people should be terminated. Это еще больше обостряет настоятельную необходимость прекратить применение карательных мер, которые оказывают столь пагубное воздействие на условия жизни кубинского народа.
How in such a changing context can we make progress in the months to come? Как же нам в предстоящие месяцы добиваться прогресса в столь изменчивой обстановке?
When the history books are written, historians will be puzzled as to why that nation carried out such an exceptionally altruistic act in international relations. Когда будут писаться учебники по истории, историки будут задавать вопрос, почему эта страна совершила столь необыкновенный альтруистический поступок в международных отношениях.
Should such a divisive issue be brought before the Council? Следует ли вообще выносить на рассмотрение Совета столь спорный вопрос?
She was surprised that that Commission had recommended such limited hours for the availability of legal assistance to detainees; measures should be taken to extend that period. Выступающая удивлена, что Комиссия рекомендовала столь ограниченный срок для предоставления правовой помощи задержанным лицам; необходимо принять меры с целью продления этого срока.
I am well aware that on such an important topic, no country has all the answers - quite the contrary. Я вполне сознаю, что на столь серьезный вопрос ни одна страна не может дать ответ в одиночку - как раз наоборот.
The continuation of raising such unfounded allegations is a clear proof of our long-standing suspicion that there are ulterior political reasons involved, certainly far from the expressed desire for non-proliferation. То, что они продолжают возводить столь беспочвенные обвинения, являет собой еще одно доказательство в плане нашего давнишнего подозрения на тот счет, что тут речь идет о дальних политических мотивах, которые наверняка очень далеки от выражаемого пожелания на предмет нераспространения.
In other words, we do not want anyone to feel excluded as regards such a noble objective as that of international disarmament. А раз так, то мы не хотим, чтобы кто-то чувствовал себя обделенным в связи со столь благородной задачей, как международное разоружение.
How does such a bleak economic situation translate into the social sphere? Как столь неблагоприятное экономическое положение сказывается на социальной сфере?