| It's surprising that Díaz Bueno rose so high in such a short time. | Удивительно, что Диас Буэно достиг таких высот за столь короткое время. |
| A London girl would know not to talk of wedding days in such ambiguous terms. | Лондонские девушки не говорят о свадьбе столь отвлеченно и двусмысленно. |
| Sad fates for beloved characters from such a recent era. | Печальны судьбы у персонажей из столь недавней эпохи. |
| Bringin' in such fine and distinguished gents to grace my humble galley. | Присутствие столь милых и утонченных джентльменов, делает честь моей скромной кухоньке. |
| I am honored to be in the service of such a noble, upstanding public servant... | Весьма польщен быть полезным столь благородному и порядочному слуге общества... |
| Best we could do in such little time. | Как наиболее оптимально помочь за столь короткое время. |
| I don't get to think about business in such an esoteric manner. | Я не обязан думать о бизнесе в столь расплывчатой манере. |
| For such a brilliant mind, you are a terrible chess player, which is why you've already lost. | Для столь блестящего ума, вы никакой игрок в шахматы, вот почему вы уже проиграли. |
| And if you ever use my friendship in such a way again, I will not be so understanding. | И если вы когда-либо снова так используете мою дружбу, я не буду столь понимающей. |
| Here it comes. Mr. Gold wishes to extend his respect for such a magnanimous gesture. | Мистер Голд пожелал выразить свое уважение в связи со столь великодушным жестом. |
| Not since the invention of the telegraph has this country encountered such ingenuity. | Со времён изобретения телеграфа, не видала ещё эта страна ничего столь невероятного. |
| I was expecting to spend a terrifying night and I find myself in such charming company. | Я готовился провести ужасную ночь а оказался в столь очаровательном обществе. |
| I've just never seen a woman with such... balls. | Я ещё не встречал женщины столь мужественной. |
| I respect you too much to allow such a cheap victory. | Я слишком уважаю вас, чтобы подарить столь никчемную победу. |
| You and the Doctor talk such wonderful nonsense. | Вы с Доктором несёте столь удивительный бред. |
| Agent Scully, thank you for coming on such short notice. | Агент Скалли. Благодарю за столь оперативный отклик на наше приглашение. |
| Mr. Waugh, thank you so much For coming in on such short notice. | Мистер Вул, спасибо, что пришли, несмотря на столь позднее уведомление. |
| What an honour to meet such a talented and award-winning writer. | Какая честь познакомиться со столь талантливым и признанным писателем. |
| My Lord, I trust you are well rested after such great exertions. | Милорд, я полагаю вы хорошо отдохнули после столь великих трудов. |
| You seem very young to have such a responsible position. | Ты кажешься слишком юной для столь ответственной должности. |
| A man with priorities so far out of whack doesn't deserve such a fine automobile. | Человек который родил такого сопляка, не заслуживает столь прекрасную машину. |
| It is an exquisite instrument and such an extravagant gift, dear baron. | Какой изящный инструмент, и столь щедрый дар, барон. |
| You know, for such a sophisticated woman, that's an incredibly naive point of view. | Знаешь, для столь искушенной женщины, у тебя поразительно наивная точка зрения. |
| Please accept our deepest apologies for intruding at such a late hour. | Глубочайшие извинения, мы вторглись в столь неурочный час... |
| Yvonne, a pretty name for such a petty soul. | Ивонн, какое красивое имя для столь скудной души. |