Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
And it is the Blathereen custom to offer thanks for such brave deeds by sitting down to dinner. И по обычаю Блаверинов мы хотим поблагодарить за столь отважные деяния, пригласив на ужин.
I wonder much, being men of such great leading as you are, That you foresee not what impediments drag back our expedition. Право, дивлюсь, что вы, столь славные вожди, не видите препятствий к наступленью.
I mean, I had no idea an expert on insects, could provide the police with such invaluable help in a homicide investigation. Я никак не могу понять, как эксперт по насекомым может быть столь полезен для полиции.
Your action in this matter is of such affliction to me, sir that it is the greatest trial that has yet befallen me. Ваше поведение в моем присутствии столь вызывающе что это самый жестокий урок, который я получил.
And the coffeehouse played such a big role in the birth of the Enlightenment, in part, because of what people were drinking there. Кофейня сыграла столь значимую роль в зарождении эпохи Просвещения отчасти из-за напитков, которые там употребляли.
The reason I ask is, Mr. Ashbaugh seemed to trust you with the witnessing of such an important document. Я спрашиваю, чтобы понять, как мистер Ашбау, доверил вам роль заверителя столь важного документа.
Now, Tom, this is the first time you've been trusted with such a large consignment of raw sewage. Том, мы впервые доверяем тебе столь большую партию неочищенных отходов.
The devastation inflicted by the earthquake and tsunami is of such epic proportions that the world is still struggling to come to terms with it. Разрушения, вызванные землетрясением и цунами, столь огромны, что мир все еще не может с ними смириться.
Only a holistic and comprehensive approach will allow us to push back the frontier of the misery, conflict and hardship that afflict such a sizeable proportion of humankind. Только целостный всеобъемлющий подход позволит нам одержать верх над нищетой, конфликтами и лишениями, от которых страдает столь значительная часть человечества.
It was good to have such an upbeat presentation setting the context for describing the positive progress which has been achieved. Весьма приятно было слышать столь оптимистичную презентацию, задающую тон описанию достигаемого позитивного прогресса.
British, having no plans for such a distant future, had nothing against. Британцы, ещё не строившие столь далёких планов, не возражали.
For the first time in India, the crown established a direct relationship with the cultivators on such a large scale. Впервые в истории Молдовы фракцию одной из молдавских партий принимают в полном составе на столь высоком уровне.
It would have been uncivil of me... to let you make such a long trip for nothing. Было бы очень неучтиво с моей стороны заставить Вас зря проделать столь длинное путешествие.
I can't imagine wanting to do anything but eat all the time with such a variety of foods. Я только и хочу все время есть столь разнообразную пищу.
In a letter to Aleksandr Rafalskiy's parents, the Prosecutor General stated that there was no need to open an investigation into such "minor violations". В письме родителям Александра Рафальского генеральный прокурор заявил, что нет необходимости начинать расследование из-за столь «незначительных нарушений».
How can a Vice Chairman say such an irresponsible thing? Как вице-президент может быть столь безответственной?
If it did, then there were many other such cases that it would have to overrule. Он наговорил еще много другого, столь же безрассудного.
It has stood up to such challenges in the past, and it must prepare itself to face the future just as boldly through a process of strengthened multilateralism. Она выдерживала подобные испытания прежде и должна быть готова столь же смело смотреть в будущее, опираясь на укрепление многосторонних процессов.
I've never seen a rooster throw down spells with such raw brutality. Я прежде не видел петухов, бьющихся столь остервенело.
This is why Basu is such a favourite of the bourgeois zamindars... Именно поэтому Бакиев и относится столь благосклонно к лидерам оргпреступности.
And it is the Blathereen custom to offer thanks for such brave deeds by sitting down to dinner. И по обычаю Блаверинов мы хотим поблагодарить за столь отважные деяния, пригласив на ужин.
I wonder much, being men of such great leading as you are, That you foresee not what impediments drag back our expedition. Право, дивлюсь, что вы, столь славные вожди, не видите препятствий к наступленью.
I mean, I had no idea an expert on insects, could provide the police with such invaluable help in a homicide investigation. Я никак не могу понять, как эксперт по насекомым может быть столь полезен для полиции.
Your action in this matter is of such affliction to me, sir that it is the greatest trial that has yet befallen me. Ваше поведение в моем присутствии столь вызывающе что это самый жестокий урок, который я получил.
And the coffeehouse played such a big role in the birth of the Enlightenment, in part, because of what people were drinking there. Кофейня сыграла столь значимую роль в зарождении эпохи Просвещения отчасти из-за напитков, которые там употребляли.