Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Such - Соответствующие"

Примеры: Such - Соответствующие
These should include such current pending cases. Это должно распространяться и на соответствующие дела, которые рассматриваются в настоящее время.
The new regional programmes for 2014-2017 include such plans. Новые региональные программы на 2014 - 2017 годы включают соответствующие планы.
The Commission on Sustainable Development could urge such action upon them. Комиссия по устойчивому развитию могла бы обратиться к ним с настоятельным призывом принять соответствующие меры.
He therefore questioned whether the draft Code should cover such acts. Поэтому может возникнуть вопрос о том, стоит ли предусматривать соответствующие деяния в проекте кодекса.
Unfortunately such data are collected in few countries. К сожалению, соответствующие данные собираются лишь в немногих странах.
Few governments have developed such courses. Соответствующие учебные курсы разработаны лишь в некоторых странах.
ITC has deferred a decision on this until the United Nations has established such a policy. ЦМТ отложил принятие решения по этому вопросу до тех пор, пока Организация Объединенных Наций не установит соответствующие принципы.
Table 20, showing such data as at 30 June 2014, is included in the present report. В настоящий доклад включена таблица 20, в которой приводятся соответствующие данные по состоянию на 30 июня 2014 года.
Guyana will need assistance, however, with the provision of appropriate technical instruments and training to assist customs officers to detect such substances. Вместе с тем Гайане потребуется помощь с надлежащим техническим оснащением таможенных служб и обучением персонала, с тем чтобы эти службы могли обнаруживать соответствующие вещества.
Confidence building measures and possible instruments for such. Меры по укреплению доверия и возможные соответствующие инструменты.
Prohibition of nuclear weapons and possible legal instruments for such. Запрещение ядерного оружия и возможные соответствующие правовые инструменты.
These organizations have an implicit corresponding obligation to take action on such communications. Тем самым предполагается, что у этих организаций имеются соответствующие обязанности принимать меры на основании информации, поступающей к ним благодаря такой связи.
The Panel applied depreciation rates appropriate for such items. Поэтому при оценке стоимости Группа применила такие соответствующие скидки на амортизацию.
Other relevant non-governmental organizations may also ask to speak briefly at such meetings. Другие соответствующие неправительственные организации могут также обращаться с просьбой о предоставлении возможности выступить с кратким заявлением на таких заседаниях.
When the probability of such hazards increases, societies usually adjust protection arrangements. Когда вероятность таких событий увеличивается, общество, как правило, вносит поправки в соответствующие механизмы защиты.
In 2009,223 such complaints were received and acted upon. В 2009 году были получены 223 такие жалобы, по которым были приняты соответствующие меры.
Some States have taken steps to promote such access. В целях содействия обеспечению такого доступа некоторые государства предпринимают соответствующие шаги.
A brochure on staff management interviews sets requirements and provides assistance for such interviews. Имеется специальный документ по собеседованиям между сотрудниками и руководством, в котором определены соответствующие требования и которые служат подспорьем при проведении таких собеседований.
It also ensured that these countries would benefit from such activities. Она также обеспечила возможность того, чтобы эти страны получили соответствующие выгоды в результате осуществления такой деятельности.
The judges concerned have not been informed of the existence or content of any such complaints. Соответствующие судьи не были проинформированы о факте подачи или содержании каких-либо подобных жалоб.
The centres delivering training to such services should be licensed for that purpose. Центры, обеспечивающие подготовку кадров таких служб, должны иметь соответствующие лицензии.
When such an intention is not clearly expressed, other elements can provide guidance. В отсутствие ясного выражения такого намерения, соответствующие указания могут быть получены на основании других элементов.
Measures and monitoring mechanisms have been introduced to prevent such misconduct and facilitate investigations. Приняты соответствующие меры и налажен соответствующий контроль для предотвращения указанных нарушений и облегчения расследований.
A decision on funding of liabilities has been deferred until the United Nations Secretariat has established such a policy. Принятие решения о финансировании обязательств было отложено до такого времени, когда соответствующие правила будут разработаны Секретариатом Организации Объединенных Наций.
UNEP has clarified such delegation with oversight assigned to the Office for Operations. ЮНЕП уточнила порядок делегирования таких полномочий и возложила соответствующие надзорные функции на Управление операций.