Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
We are fortunate to have as our President a diplomat with such magnificent credentials. Нам повезло, поскольку наш Председатель является дипломатом со столь выдающимися заслугами.
No country can tackle such an overwhelming phenomenon on its own. Ни одна страна не способна справиться со столь труднопреодолимым явлением своими собственными силами.
It seeks to rid the world of the barbaric and inhumane weapons that continue to have such devastating consequences for innocent people. Конвенция призвана избавить мир от варварского и бесчеловечного оружия, которое до сих пор оказывает столь пагубное воздействия на ни в чем не повинных людей.
The United States will continue to work with its allies and partners to discourage such a reckless action and will respond appropriately. Соединенные Штаты будут по-прежнему взаимодействовать со своими союзниками и партнерами, с тем чтобы не допустить столь непродуманных действий и надлежащим образом отреагировать на них.
The challenges of conducting investigations under such difficult security situations are immense. Проведение расследований в столь непростой обстановке в плане обеспечения безопасности сопряжено с колоссальными трудностями.
By completing the appointment of the next Secretary-General with such alacrity, the Members have opened an unprecedented opportunity. Завершив процедуру назначения Генерального секретаря в столь сжатые сроки, государства-члены создали беспрецедентные возможности.
He agreed with Mr. Herndl that expediting the drafting of such important documents was not always advisable. Он согласен с г-ном Херндлем в том, что торопиться с принятием столь важных документов не всегда целесообразно.
He thus resorted to cheap tricks when we were discussing such a serious issue in the work of the Council. Он не смог разглядеть истину и поэтому прибег к дешевым трюкам при обсуждении столь серьезного вопроса в работе Совета.
Mr. Holbrooke: You have before you further evidence of why the United States and France have such difficult bilateral relations. Г-н Холбрук: Перед Вами еще одно свидетельство того, почему двусторонние отношения между Соединенными Штатами Америки и Францией столь сложны.
They provide evidence of criminal activity by such ranking Ugandan authorities. Они содержат доказательства преступной деятельности столь высокопоставленных представителей угандийских властей.
Local political leaders had not yet shown themselves ready to assume responsibility for such long-term economic decisions. Местные политические лидеры пока не проявляют готовности взять на себя ответственность за принятие столь долгосрочных экономических решений.
However, there are some species with such low abundance that they are threatened with extinction. Однако есть некоторые виды, популяции которых столь малочисленны, что им угрожает исчезновение.
No other body has made such a sustained contribution in that area of human rights. Ни один другой орган не внес столь значительного вклада в эту область прав человека.
The creation of such a provision would require donor agreement and deprive programmes from much needed funding. Создание такого резерва потребовало бы согласия доноров и лишило бы программы столь необходимого финансирования.
No other human rights instrument has amassed such a level of support in so short a time. Ни один другой документ по правам человека не получал такого уровня поддержки в столь короткие сроки.
He also thanked the Secretariat for having organized the Forum on such short notice. Он также выразил признательность секретариату за столь оперативную организацию Форума.
It might be unwise to reflect a decision of such a contentious nature in a general comment. Представляется нецелесообразным отражать в замечании общего порядка решение столь спорного характера.
Had there been true will to negotiate a political solution, the issue would not have taken such a dangerous turn. Если бы стороны действительно стремились к достижению политического решения путем переговоров, ситуация не приняла бы столь угрожающий характер.
The fact that the Committee had been forced to vote at such an early stage would undermine subsequent negotiations. Тот факт, что Комитет был вынужден голосовать на столь раннем этапе, перечеркнул возможность последующих переговоров.
According to counsel, the risk of being tortured during such a prolonged period of detention is generally high. По мнению адвоката, опасность применения пыток в течение столь продолжительного периода содержания, как правило, высока.
We would like to reiterate the importance of an open, representative and inclusive dialogue by the parties in such an important setting. Мы хотели бы вновь подчеркнуть важность открытого, представительного и широкого диалога сторон в столь важной обстановке.
This is the first time that the international community has adopted such a global approach to an armed conflict. Международное сообщество впервые заняло столь глобальный подход к вооруженному конфликту.
It is indeed encouraging that the Security Council remains engaged with this important issue, which has such profound implications for international security. То, что Совет Безопасности продолжает заниматься этим важным вопросом, имеющим столь глубокие последствия для международного сообщества, очень нас радует.
The presence of such large numbers of refugees has posed major challenges to the international community in terms of providing protection and assistance. Присутствие столь значительного числа беженцев создает серьезные трудности для международного сообщества, прилагающего усилия для предоставления им защиты и помощи.
Once more, the Government of Prime Minister Ariel Sharon must be held fully responsible for the consequences of such perilous decisions. Именно поэтому правительство премьер-министра Ариэля Шарона должно нести полную ответственность за последствия столь опасных решений.