| Such divergent signals could create confusion, and he would be interested to hear what direction was actually being taken. | Столь противоречивые сигналы могут привести к путанице, и ему хотелось бы услышать, какое же направление в конечном счете избрано. |
| Such broad ownership of this resolution demonstrates the truly global nature and impact of humanitarian crises and reinforces the need to act with common resolve. | Столь широкая поддержка этой резолюции свидетельствует о подлинно глобальном характере и воздействии гуманитарных кризисов и подтверждает необходимость общих решительных действий. |
| Such striking inequalities are deeply repugnant and underscore the importance of developed States' responsibility for international assistance and cooperation. | Столь явное неравенство является глубоко аморальным и подчеркивает важное значение ответственности развитых государств за обеспечение международной помощи и сотрудничества. |
| Such important cooperation, and especially the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), deserved encouragement and funding by the international community. | Столь важное сотрудничество и особенно Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) заслуживает поощрения и финансирования международным сообществом. |
| Such senseless and despicable acts must not be repeated. | Нельзя допустить повторения столь бессмысленных и предосудительных действий. |
| Such a late step beyond the narrative art emphasizes his internal independence from the artistic context he had to work in. | Столь поздний шаг за пределы повествовательного искусства подчеркивает его внутреннюю независимость от художественного контекста, в котором ему приходилось работать. |
| Such complexities of today's conflicts directly affect the environments in which United Nations peacekeeping operates. | Столь сложный характер современных конфликтов непосредственно сказывается на той обстановке, в которой Организация Объединенных Наций осуществляет свою миротворческую деятельность. |
| Such lofty thoughts require a moment's pause to reflect on their value. | Столь высокие мысли требуют минутной паузы, дабы поразмыслить над их значением. |
| Such desperation from a man of his standing. | Столь высокопоставленный человек и в таком отчаянном положении. |
| Such conditions of overcrowding entail the serious risk of spreading disease. | Скопление столь большого числа людей связано с серьезной опасностью распространения болезней. |
| Such an opportunity for much-needed change may not soon recur. | Такая возможность для столь необходимых преобразований может вновь представиться не скоро. |
| Such discussions could also tackle the possibility of developing less burdensome regulation that is equally effective for attaining some set objectives. | Такие обсуждения могли бы также затрагивать возможность выработки менее обременительных регламентаций, которые были бы столь же эффективными в плане достижения некоторых поставленных целей. |
| Such a process would amount to a significant step in the consideration of the issue and would facilitate the necessary convergence of positions. | Такой процесс будет равнозначен важному шагу в рассмотрении этого вопроса и будет содействовать столь необходимому согласованию позиций. |
| Such rates are similarly low today in many countries. | Подобные ставки сейчас столь же низки во многих странах. |
| Such legislation was so important that a separate agenda item should be devoted to it. | Такие законодательные нормы имеют столь важное значение, что этому вопросу должен быть посвящен отдельный пункт повестки дня. |
| Such large numbers placed great strain on the financial and human resources of Cayman. | Столь большое количество явилось причиной значительного напряжения для финансовых и человеческих ресурсов Каймановых островов. |
| Such wide variations in national laws raise difficulties for effective regional or international coordination. | Столь существенные различия в национальных законах затрудняют эффективную региональную и международную координацию. |
| Such an honest appraisal is a result in itself. | Сама по себе столь откровенная оценка - это уже результат. |
| Such precision is achieved through statistical compression of the data. | Столь высокая степень точности достигается с помощью статистической компрессии данных. |
| Such a wide-ranging issue required a balanced approach, which could not be provided in a report submitted only every two years. | Столь масштабный вопрос требует сбалансированного подхода, и доклада, представляемого раз в два года, по-видимому, недостаточно. |
| Such a grave punishment may be fixed only by the Supreme Court (art. 15). | Столь суровое наказание может назначаться лишь Верховным судом (статья 15). |
| Such a high level of consideration will be timely. | Рассмотрение этого вопроса на столь высоком уровне будет вполне своевременным. |
| Such detailed regulation would not be flexible enough to adapt to the rapidly developing techniques of electronic commerce. | Столь подробно разработанные нормативные положения не будут обладать достаточной гибкостью для адаптации к быстро развивающимся методам электронной торговли. |
| Such a technically and legally complex decision calls for the most thorough and careful analysis. | Столь сложное с технической и юридической сторон решение требует самой серьезной и тщательной проработки. |
| Such an ambitious goal clearly requires a renewed and concerted effort by the international community as a whole. | Очевидно, что для достижения столь масштабной цели необходимы новые и согласованные усилия всего международного сообщества. |