Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
The same data account for such a large number of young people at universities. Те же данные указывают на столь же значительное количество учащейся молодежи в университетах.
He thanked the Committee for the opportunity to engage in such constructive dialogue. Выступающий благодарит Комитет за возможность провести столь конструктивный диалог.
The participation of Prime Minister John Howard this morning was encouraging, Australia having been such a key player. Воодушевляет также участие в заседании сегодня утром премьер-министра Джона Говарда, поскольку Австралия является столь важным действующим лицом.
The utility of providing such extensive indicative information is questioned. Полезность представления столь подробной ориентировочной информации представляется сомнительной.
For cadmium, such a comparison gave less satisfactory results. Аналогичное сравнение по кадмию дало не столь удовлетворительные результаты.
However, the latest attack, carried out with such force, was unacceptable and counterproductive. Однако последнее нападение, совершенное с применением столь большой силы, является неприемлемым и контрпродуктивным.
We hope that such efficient management of the Conference by the secretariat will continue to help this body revitalize its work. Мы надеемся, что столь деятельное хозяйствование секретариата на Конференции будет и впредь помогать этому органу реактивизировать свою работу.
If the Model Law referred to liability in such absolute terms, those cases would be excluded. Если вопрос об ответственности в типовом законе будет изложен в столь абсолютных выражениях, такие случаи будут исключены.
Feeding such a rapidly growing population will only be possible if agricultural yields can be increased significantly and sustainably. Обеспечить продовольственное снабжение столь быстро растущего населения можно будет лишь при условии существенного и устойчивого роста сельскохозяйственного производства.
With such a protracted refugee situation, UNHCR is confronted in Tanzania with increasing "asylum fatigue". В связи со столь затянувшейся ситуацией, сопряженной с присутствием беженцев, УВКБ столкнулось в Танзании с усилением «усталости от бремени убежища».
Regarding methodology there were wide-ranging ideas about how to approach such a broad topic. В связи с методологией был выражен широкий диапазон мнений о том, каким образом следует подходить к рассмотрению столь обширной темы.
I will repeat those urgings, because I have two such important East Timorese leaders alongside me. Я повторю эти настоятельные призывы, поскольку рядом со мной сидят два столь высокопоставленных восточнотиморских руководителя.
We would not have such an inclusive, multiparty representation in the Parliament. В нашем парламенте не было бы столь инклюзивного многопартийного представительства.
This will be the first time that the pan-African organization has sent such a large force to a member country. Впервые панафриканская организация направляет столь многочисленный контингент в одно из государств-членов.
The cynicism of their statements on human rights and democratic values would be laughable if it did not have such serious consequences. Цинизм их заявлений относительно прав человека и демократических ценностей не вызывал бы ничего, кроме смеха, если бы их последствия не были столь серьезными.
Australia is indeed honoured to have played such a key role in that success. Австралия искренне гордится тем, что ей довелось сыграть столь важную роль в этой успешной операции.
It is the question of unemployment, which is such a heavy burden on Kosovo. Это - безработица, которая лежит на Косово столь тяжким бременем.
It is particularly gratifying to see a distinguished son of Africa leading this body at such an important session. Особенно отрадно видеть выдающегося сына Африки на посту руководителя этого высокого органа на столь важной сессии.
Never before had unarmed United Nations personnel been so viciously and deliberately targeted with such devastating effect. Еще никогда невооруженный персонал Организации Объединенных Наций не подвергался таким жестоким и преднамеренным нападениям со столь катастрофическими последствиями.
As we all know, facing such daunting challenges requires financial means. Мы все понимаем, что для реагирования на столь масштабные вызовы нужны финансовые средства.
It is contradictory to talk about combating poverty and hunger while the consumer countries are paying such high prices for petroleum. Неуместно говорить о борьбе с нищетой и голодом в то время, когда общества потребления платят столь высокие цены за нефть.
Four years ago, few would have imagined that he would accomplish such significant results. Четыре года назад не многие могли даже представить себе, что он сможет добиться столь впечатляющих результатов.
The Secretary-General: It is good to see so many countries represented here at such a high level. Генеральный секретарь (говорит поанглий-ски): Приятно видеть здесь представителей столь большого числа стран на таком высоком уровне.
There can be no justification whatsoever for such brutality and cruel disregard for human life. Нет никаких оправданий такой жестокости и столь чудовищному пренебрежению к человеческой жизни.
Although essential, such transformation cannot be undertaken solely through the provision of better market access and reduction of subsidies. Столь важную трансформацию невозможно провести лишь за счет расширения доступа на рынок и снижения субсидий.