Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
Such services will enable MINURSO to retain the institutional memory and technical expertise that is vital to this work. Такие услуги позволят МООНРЗС сохранить институциональную память и технический опыт, которые столь важны в этой сфере деятельности.
Such participation was not necessarily a wrong of the same gravity as the conduct assisted. Такое участие не обязательно является столь же тяжким противоправным деянием, как то деяние, в совершении которого было оказано содействие.
Such a global challenge can only be met by a concerted global response. Подобные глобальные проблемы могут быть решены только с помощью столь же глобальных согласованных мер.
Such incidents inevitably resulted in delays in the delivery of much-needed humanitarian assistance. Подобные инциденты неизбежно приводили к задержкам в оказании столь необходимой гуманитарной помощи.
Such actions would constitute a welcome first step in a much-needed comprehensive review of the resource requirements of all human rights treaty bodies. Эти действия станут отрадным первым шагом в процессе столь необходимого всеобъемлющего обзора потребностей в ресурсах всех договорных органов по правам человека.
Such a high level of foreign aid is neither stable nor sustainable, especially given the current state of the world economy. Столь значительный объем внешней помощи не может считаться ни стабильным, ни устойчивым, особенно при нынешнем положении мировой экономики.
Such a serious global threat to international peace and security required a concerted, coordinated response. Для борьбы со столь серьезной глобальной угрозой международному миру и безопасности необходимы целенаправленные и скоординированные усилия.
Such a low rate does not leave much scope for tariff preference, the traditional rationale for regional trade agreements. Столь низкий показатель оставляет мало возможностей для получения тарифных льгот, что является традиционной причиной заключения региональных торговых соглашений.
Such important policy flexibilities are increasingly restricted by regional trade agreement disciplines. Положения региональных торговых соглашений все чаще ограничивают столь важную свободу действий развивающихся стран.
Such positive performance was attributable to their maturity in macroeconomic management, good financial practices, responsible regulation of financial institutions and an active role of the State. Столь позитивные результаты объясняются зрелостью их макроэкономического управления, эффективной финансовой практикой, ответственным регулированием финансовых учреждений и активной ролью государства.
Such a large participation has made it crystal clear that the elections have become virtually inclusive. Столь значительное число участников со всей наглядностью подтверждает, что выборы стали фактически всеохватными.
Such rapid growth necessitated investment in resources, which was reflected in the growth in the administrative budget. Столь быстрое расширение масштабов деятельности потребовало инвестиций в ресурсы, что выразилось в увеличении административного бюджета.
Such a broad basis of information is critical to the development of an inclusive and objective review process. Столь широкий круг источников информации играет важнейшую роль для развития объективного и основанного на участии процесса обзора.
Such a tight timeline for a complex, multifunction contract was not sufficient to allow for a meaningful procurement process. Столь сжатый срок был недостаточен для заключения такого комплексного многофункционального контракта и лишил возможности проведения полноценного процесса закупок.
Such considerable expenditure also unbalanced the allocation of resources among the activities of the Organization. Столь значительные расходы также нарушают сбалансированное распределение ресурсов на различные виды деятельности Организации.
Such alarming findings clearly require the attention of the international community. Столь тревожные выводы явно требуют внимания со стороны международного сообщества.
Such deep downturns in production have been experienced by most commodities used in industrial production. Столь значительное сокращение производства наблюдалось в отношении большинства сырьевых товаров, используемых в промышленном производстве.
Such high geographical concentration of trade is often compounded by obstacles in the access to the markets of developed countries. Столь высокая географическая концентрированность торговли часто довершается еще и факторами, препятствующими доступу на рынки развитых стран.
Such broad consultations were also made possible thanks to the support provided by the United Nations Development Programme (UNDP). Столь широкие консультации стали возможными также благодаря поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Such a huge task involves questions of equity, and, in some cases compensation, land surveys, and legislation. При решении столь масштабной задачи встают вопросы обеспечения справедливости и, в некоторых случаях, выплаты компенсации, межевания земельных участков и законотворческой деятельности.
Such activities will cause space debris that poses just as much a threat to the initial aggressor as to its targets. Такая деятельность породит космический мусор, который создает агрессору столь же значительную угрозу, как и его мишеням.
Such access will only be afforded after a settlement of the Cyprus problem, a much-desired outcome. А такой доступ будет предоставлен только после достижения такого столь желанного результата, как урегулирование кипрской проблемы.
Such intensity is imperative at a time when climate change is threatening to reverse development gains everywhere. Принятие столь энергичных мер важно, поскольку изменение климата угрожает повернуть вспять прогресс в области развития повсюду в мире.
Such event-based parallel coding need not be quite as onerous in terms of time and resources as it may seem. Такое параллельное кодирование, основанное на событиях, не обязательно будет столь обременительным с точки зрения затрат времени и ресурсов, как это может показаться.
Such developments should reinvigorate the Committee's work, and facilitate its adoption of the relevant resolutions so important to the overall process. Эти события должны оживить работу Комитета и облегчить принятие им соответствующих резолюций, столь важных для всего процесса в целом.