Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
Such an objective, if it were to be achieved, would promote a climate of trust upon which lasting peace could be built in that region, which has for so long been wracked by protracted conflict. Если такая цель будет достигнута, она будет способствовать укреплению доверия, на котором может быть построен прочный мир в этом регионе, где в течение столь долгого времени продолжается конфликт.
Such steps to establish mechanisms for solving specific problems that have accumulated in the relations between Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia would establish the basis for a system of good-neighbourly ties, which is so essential to the entire Balkan region. Такие шаги, направленные на создание механизмов решения конкретных проблем, накопившихся в отношениях между Боснией и Герцеговиной и Союзной Республикой Югославией, закладывают основы столь необходимой для балканского региона системы добрососедских связей.
Such incidents do not at this time pose a serious threat to peace, but they are capable of creating dangerous focal points of tension that call into question the trust that is needed for full implementation of the Peace Accords. Такие инциденты не являются сейчас серьезной угрозой миру, но они могут стать опасными очагами напряженности, что может подорвать доверие, столь необходимое для осуществления мирных договоренностей.
Such was the situation in the Horn of Africa, where the refugee problem, which affected Ethiopia, continued to merit the attention of the international community despite being overshadowed by developments elsewhere. Такова ситуация на Африканском Роге, где проблема беженцев в Эфиопии, которая стоит пока еще не столь остро, как в других странах, все же заслуживает внимания международного сообщества.
Such measures would redress the existing global economic inequalities and eradicate poverty in a way that will engender the peace and security that we all so dearly need. Такие меры позволили бы исправить существующие дисбалансы в мировой экономике и искоренить нищету таким образом, чтобы обеспечить мир и безопасность, которые всем нам столь необходимы.
Such a precision positioning system has recently been developed, and is particularly suited to local three-dimensional positioning within a radius of up to 100 metres from the reference point. Недавно столь точная система локации была создана, и особенно подходит она для локального трехмерного определения координат в радиусе до 100 метров от опорной точки.
Such a high level of women's employment is an effect not only of economic need but also, to a considerable degree (especially in the case of educated women), of a need to satisfy professional ambitions. Столь высокий уровень занятости среди женщин объясняется не только экономическими потребностями, но и, в значительной степени (особенно в случае с образованными женщинами), стремлением удовлетворить свои профессиональные амбиции.
Such a persistent situation of pervasive abuse seems to raise the level of responsibility for the United Nations and Member States, as underscored by the former Secretary-General, Kofi Annan. Похоже, что ситуация широкомасштабных нарушений столь неослабевающей остроты повышает уровень ответственности Организации Объединенных Наций и государств-членов, как подчеркнул бывший Генеральный секретарь Кофи Аннан.
Such a decline will have a negative impact on the economies of migrant-sending countries, since remittances constitute a large part of GDP for many countries. Столь резкое сокращение денежных переводов отрицательно скажется на состоянии экономики стран происхождения мигрантов, поскольку такие переводы составляют значительную часть ВВП многих стран.
Such crowded conditions meant that prisoners were not treated with respect for their human dignity, making the already unpleasant experience of being deprived of their liberty an intolerable one. В столь тесных условиях неприятное само по себе ощущение лишения свободы становится невыносимым, так как заключенные не могут рассчитывать на уважение своего человеческого достоинства.
Such wide recognition and support make us all the more hopeful for the future, as only the commitment of Member States to the ideals of cultural diversity can carry the Alliance of Civilizations agenda forward. Столь широкое признание и такая широкая поддержка укрепляют наши надежды на светлое будущее, поскольку прогресс в осуществлении повестки дня Альянса цивилизаций может достигаться лишь в случае приверженности государств-членов идеалам культурного разнообразия.
Such a clear division of tasks, based on the respective mandates of the two entities, should avoid the risk of duplication and overlap between the peace support operation and the peacebuilding office. Столь четкое разграничение обязанностей на основе соответствующих мандатов обеих структур должно способствовать тому, чтобы избежать риска дублирования и частичного совпадения деятельности операции в поддержку мира и отделения по миростроительству.
Such high levels of violence are connected to the increased volume of drugs transiting through our countries towards North America and Europe and to widespread gang activities, to which approximately 15 per cent of all homicides are related. Столь высокий уровень насилия связан с увеличением объема наркотиков, перевозимых через территорию наших стран в Северную Америку и Европу, и широким распространением бандитизма, с которым связано около 15 процентов от общего числа убийств.
Such a substantial fall in the share of young people has a number of potential negative impacts on society, namely labour shortages, skills gaps, high dependency ratios and low economic growth. Столь существенное сокращение доли молодого населения имеет ряд потенциально негативных последствий для общества, выражающихся в недостатке рабочей силы, дефиците квалификаций, высоком проценте неработающих категорий населения и низком экономическом росте.
Such high level of unsafe drinking water sources in rural communities probably explains the high levels of infectious diseases among women and children in rural communities. Столь высокой долей небезопасных источников питьевой воды в сельской местности, вероятно, объясняется и большая распространенность инфекционных заболеваний среди женщин и детей в этих районах.
Such excessive global military spending contributes to a cycle of instability, a context that creates challenges for the achievement of gender equality, especially when investment in conflict resolution, peacebuilding and development lags far behind. Столь чрезмерные глобальные военные расходы способствуют созданию порочного круга нестабильности - условий, порождающих проблемы для достижения гендерного равенства, особенно в тех случаях, когда инвестиции в урегулирование конфликтов, миростроительство и развитие оставляют желать лучшего.
Such candid self-assessments, by the African Union and its partners, of how we can better discharge our collective responsibilities for the success of AMIS are essential. Столь откровенная самооценка Африканским союзом и его партнерами того, как мы могли бы более эффективно исполнять наши совместные обязанности для успешного осуществления МАСС, имеет важное значение.
Such unethical behaviors may be elicited as employees "choose to disregard personal moral standards and engage in acts that favor the organization" (Umphress, et al., 2010, pp. 770). Столь неэтичное поведение может быть вызвано тем, что сотрудники "участвовали в действиях, которые благоприятствуют организации, выбрав при этом неуважительные личные моральные нормы" (Umphress, et al., 2010, pp. 770).
Such things are asked of a champion? Быть с чемпионом, это столь значительно?
Such an approach would show a welcome spirit of cooperation at a time when the country has to focus on political dialogue in order to break the institutional deadlock. Такой подход продемонстрирует дух сотрудничества, столь необходимый в момент, когда стране нужно сосредоточиться на политическом диалоге с целью выйти из институционального тупика.
Such a serious case as an act of torture would invariably be referred to the Chief Public Prosecutor (see article 18, paragraph 2, of the Code of Criminal Investigation). О совершении столь тяжкого преступления, как применение пыток, обязательно сообщается Генеральному прокурору (см. пункт 2 статьи 18 Уголовно-процессуального кодекса).
Such studies will also help to expose previously adopted policies that work against the family and, hence, slow the pace of the social development that we urgently need in our society today. Такие исследования также способствуют выявлению тех ранее принятых политических решений, которые противоречат интересам семьи и, следовательно, замедляют темпы социального развития, в котором мы столь сильно нуждаемся в нашем современном обществе.
Such active participation and involvement develops a sense of ownership of development programmes so badly needed to achieve overall success. Такое активное участие и сотрудничество создают чувство причастности к реализации программ в области развития, которое столь необходимо для обеспечения их общего успеха;
Such practices needed to be prosecuted just as much as those involving direct discrimination and measures should be taken to make private firms comply fully with the law. С такой практикой необходимо бороться в судебном порядке столь же активно, как и со случаями прямой дискриминации, и принять меры, чтобы заставить частные фирмы соблюдать закон.
Such data, particularly for the organizations that replied to the questionnaire before the end of 1992, may not be as firm as the data for 1990-1991. Такие данные, особенно в отношении организаций, которые ответили на вопросник до конца 1992 года, могут быть не столь точными, как данные за 1990-1991 годы.