Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
We must not dilly-dally with such a serious issue. Мы не должны легкомысленно относиться к столь серьезной проблеме.
This explains such a high variation across subregions. Именно этим объясняются столь значительные различия между субрегионами.
This is exactly the reason why these technologies are such a great instrument for disseminating neighbourhood statistics. Именно это служит причиной того, почему данные технологии являются столь важным инструментом для распространения статистических данных о кварталах.
The more reasonable assumption is that a mix of both reasons is behind such a large amount of acquisitions. Наиболее оправданным допущением является сочетание обеих причин появления столь крупных объемов приобретаемого жилья.
Less informal mechanisms may be more appropriate for managing less influential stakeholders with not such a major interest in the CPI. Для работы с менее влиятельными заинтересованными сторонами, которые не имеют столь значительной заинтересованности в ИПЦ, возможно, следует использовать более формальные механизмы.
It is difficult, if not impossible, to meet such a wide range of interests. Удовлетворение столь различных интересов является сложной, а возможно и невыполнимой задачей.
This, however, had proved insufficient, as it was not designed to respond to such large numbers. Однако этого оказалось недостаточно, поскольку такая мера не была рассчитана на столь большое число людей.
The control of such diseases through our integrated epidemiological monitoring system has not been very effective, due to our limited resources. Борьба с такими заболеваниями в рамках нашей комплексной системы эпидемиологического мониторинга не столь эффективной ввиду ограниченности наших ресурсов.
Examples, however, of such blatant disguised extradition are rare. Вместе с тем подобные столь очевидные случаи весьма редки.
We believe that such engagement will create a much-needed political impetus to enhance the Conference and contribute to its progress. Мы считаем, что такое сотрудничество позволит сообщить столь необходимый политический импульс для активизации Конференции и будет способствовать ее прогрессу.
Of course, one cannot expect to reach agreement on such a fundamental matter overnight. Достижение столь фундаментального соглашения, конечно, дело не быстрое.
The SC has accordingly drawn the attention of the Government to put a ban on such offensive and inhuman activities. Соответственно, ВС обратил внимание правительства на необходимость запрета столь преступного и бесчеловечного деяния.
The Committee had been very pleased to receive such a high-level delegation. Комитет был очень рад принять столь высокопоставленную делегацию.
We are grateful to all six Presidents, and especially the Ambassador of Algeria, who made such an important contribution to achieving consensus. Признательны всем шести председателям, и особенно послу Алжира, которые внесли столь существенный вклад по выходу на консенсус.
The Chairperson said she was honoured to welcome such a large and high-level delegation. Председатель говорит, что ей выпала честь приветствовать столь многочисленную делегацию высокого уровня.
He would be interested to know why there was such a large Filipino population. Оратору интересно было бы узнать, почему в Монако столь велико число выходцев с Филиппин.
He asked whether the Dutch authorities had any suggestions as to how such a serious problem might be averted in the Netherlands. Он спрашивает, есть ли у голландских властей какие-либо соображения относительно путей предотвращения возникновения столь серьезной проблемы в Нидерландах.
The current situation of "accountability without authority" was not a viable management concept for such a large Department. Нынешняя ситуация "ответственности без полномочий" не является жизнеспособной концепцией для управления столь крупным департаментом.
For the time being, however, it seemed preferable not to extend their scope to such complex and difficult issues. Между тем на данный момент представляется целесообразным пока не распространять сферу их охвата на столь сложные и запутанные вопросы.
The resulting figure was untenable and a quest for new and original methods of financing such a crucial initiative must therefore be urgently pursued. Итоговые цифры неприемлемы, и поэтому срочно требуется заняться поиском новых оригинальных путей финансирования столь важной инициативы.
Despite such high-level advocacy, little progress has been made six months down the line. Несмотря на вмешательство на столь высоком уровне, за шесть месяцев в этом направлении было мало что сделано.
Whatever the underlying causes, the political manipulation of such sensitive issues only serves to boost stereotypes and intolerance while widening cultural, religious and political divisions. Какими бы ни были глубинные причины этого, политическое манипулирование столь чувствительными вопросами лишь способствует закреплению стереотипов и усилению нетерпимости, расширяя при этом культурные, религиозные и политические разногласия.
Those tools could be shaped through a process of genuine consensus and would lay the foundations for progress on such a vital issue. Эти инструменты могут быть сформированы в рамках процесса, основанного на подлинном консенсусе, и они заложат основу для прогресса на столь важном направлении.
The Committee should not consider such selective and politicized resolutions; the Council was the appropriate forum for the issues at hand. Комитету не следует рассматривать столь избирательные и политизированные резолюции; подходящим форумом для обсуждения этих вопросов является Совет.
It was unconscionable to ignore those developments at such a critical time. Закрывать глаза на эти события на столь критическом этапе было бы несправедливо.