Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
Mr. Spatafora: First of all, I wish to thank you, Mr. Minister, for organizing this debate on such a vital issue. Г-н Спатафора: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н министр, за организацию этой дискуссии по столь актуальному вопросу.
The difficulty in providing such detailed information may be part of the reason that only a few Parties that use DDT have completed the questionnaire. Трудности, сопряженные с представлением столь подробной информации, могут отчасти объяснять тот факт, что вопросник был заполнен лишь немногими Сторонами, применяющими ДДТ.
That this event is taking place at such a level is indicative of the importance attached to the issue. Тот факт, что это мероприятие проводится на столь высоком уровне, свидетельствует о большом значении, которое придается этому вопросу.
This is the third time since 1991 that, due to the actions of others, the Republic of Macedonia has incurred such huge losses. С 1991 года это уже третий раз, когда из-за чужих действий Республика Македония несет столь большие потери.
Just as importantly, such a ruling would send a powerful signal that racism and xenophobia have no place in the new Europe. Столь же важно и то, что такой вердикт стал бы мощным сигналом о том, что расизму и ксенофобии нет места в новой Европе.
That suggestion was objected to on the grounds that it would not be appropriate to attempt addressing in the draft Convention such a general private international law issue. Против этого предложения высказывалось возражение, основанное на том, что в проекте конвенции было бы нецелесообразно пытаться рассматривать столь общий вопрос международного частного права.
In the midst of such turmoil, at a time of increasing needs and demands, concessionary resource flows to developing countries had declined significantly. ЗЗ. В период потрясений, когда потребности и нужды столь велики, потоки ресурсов, выделяемых развивающимся странам на льготных условиях, значительно сократились.
In view of such alarming statistics, Madagascar agreed with the five priority areas for economic development in Africa set out by the Development Assistance Committee. С учетом столь тревожной статистики Мадагаскар поддерживает решение Комитета по оказанию помощи в целях развития определить пять приоритетных сфер для экономического развития Африки.
Naturally, such an important step must not be taken in haste, but by this time we should be closer to finding an acceptable formulation. Естественно, столь важный шаг не должен осуществляться скоропалительно, но сейчас мы должны были уже ближе подойти к поиску приемлемой формулы.
Our country was among the Organization's founding members, who bestowed upon the United Nations such high and noble goals and principles. Наша страна была в числе основателей этой Организации, которые вверили Организации Объединенных Наций столь высокие и благородные цели и принципы.
Having paid such a high price in suffering and fear, it would be a pity if we failed to learn from our experience. Будет жаль, если мы не сможем извлечь пользу из накопленного нами опыта, заплатив столь высокую цену в виде страданий и страха.
The Security Council, which has such an important role in this structure, should be given the fullest support in meeting its responsibilities. Совет Безопасности, который играет столь важную роль в этой структуре, должен получить максимальную поддержку в деле выполнения возложенной на него ответственности.
It is no surprise that in a century in which the concept of freedom has acquired such scope, human rights command special attention. Не удивительно, что в век, когда понятие свободы приобрело столь высокую ценность, особое внимание привлекают к себе права человека.
While we applaud this development, we cannot forget that accountability for crimes committed on such a wide scale has been delayed for too long. Приветствуя это событие, мы не можем забывать о том, что наказания за преступления, совершенные в столь широких масштабах, откладываются слишком долго.
In practical terms, however, one might question whether such a broad mandate could be assumed from the outset. В то же время возникает практический вопрос, может ли столь обширная задача быть выполнена сразу.
To the Special Representative's knowledge, this is the first recent occasion on which such a senior official has spoken about this form of punishment. Насколько известно Специальному представителю, столь высокопоставленное должностное лицо впервые за последнее время говорило о такой форме наказания.
No change seems necessary, therefore, in a procedure for implementing mandates that is characterized by such a high degree of transparency and rigour. Ввиду этого, как представляется, нет необходимости менять процедуру реализации мандатов, которую отличают столь высокая транспарентность и строгость.
Probably no other issue that has come before this body is of such common interest to all Members, large and small, developed and undeveloped. Вероятно, ни один из вопросов, встававших перед этим органом, не представлял столь большого и общего интереса для всех членов: больших и малых, развитых и развивающихся.
I also pay tribute to the Secretary-General, who is entrusted with the advancement of this Organization at such a critical time in history. Я также хочу выразить свое уважение Генеральному секретарю, на которого возложена задача модернизации Организации в столь критический период истории.
Mr. Aleskerov (Azerbaijan) (interpretation from Russian): It is a great honour for me to address such a representative and eminent audience. Г-н Алескеров (Азербайджан): Для меня представляет большую честь выступить перед столь представительной и авторитетной аудиторией.
Swaziland would also like to commend the work of your predecessor, Ambassador Razali Ismail, who presided with such skill over the deliberations of the fifty-first session. Свазиленд также хотел бы высоко оценить работу Вашего предшественника, посла Разали Исмаила, который столь умело руководил работой пятьдесят первой сессии.
All of us in Africa are proud of what he has achieved in such a short time. Все мы в Африке гордимся теми успехами, которых он достиг за столь короткое время.
The reform of the United Nations, which has been the subject of such intense debate for so long now, must become a reality. Реформа Организации Объединенных Наций, которая так долго служит темой столь интенсивных прений, должна превратиться в реальность.
The Commission should look into such developments and establish rules that would protect the whole range of rights and obligations, which had so many political implications. Комиссии следует рассмотреть такие аспекты и установить нормы, которые защищали бы права и обязательства во всем их диапазоне, что сопряжено со столь многими политическими соображениями.
By July 1997, more than 600 such experts had provided much needed technical skill and expertise in key areas within the competence of FAO. К июлю 1997 года более 600 таких экспертов предоставляли свои столь необходимые технические навыки и знания в ключевых областях в рамках компетенции ФАО.