Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
The Committee appreciated such prompt information and welcomed the intention of the authorities of both countries to inform of the outcome of these investigations. Комитет выразил признательность за столь быстрое представление информации и приветствовал намерение властей обеих стран информировать его о результатах этих расследований.
The Committee points out that such a significant variance indicates a lack of proper planning on the part of the Mission. Комитет отмечает, что столь существенная разница говорит о недостаточно тщательном планировании со стороны Миссии.
It is also clear that such a visit should be helpful in addressing the implementation of resolution 1244. Столь же ясно, что подобный визит был бы полезен для оценки хода осуществления резолюции 1244.
It is also important to ensure that documents are of such a quality that they cannot easily be misused or falsified. Столь же важным является обеспечение такого качества этих документов, чтобы их невозможно было использовать не по назначению или подделать.
No other country in the world applies such measures so openly and so harshly. Ни одна другая страна в мире не применяет такие меры в столь открытой и жесткой манере.
We must conclude with expressions of sincere gratitude to all those who have played such crucial roles in the peace process. В заключение мы хотели бы выразить искреннюю признательность всем тем, кто сыграл столь решающую роль в этом мирном процессе.
It is vital to avoid action or rhetoric that could lead to an escalation of tensions during such a sensitive period. Жизненно важно избегать действий или риторики, которые могли бы привести к эскалации напряженности в столь ответственный момент.
It is satisfying that the international community has undertaken such clear and precise commitments accompanied by a timetable. Нельзя не приветствовать тот факт, что международное сообщество взяло на себя столь четкие и ясные обязательства с указанием сроков их выполнения.
With such an open economy, any instability in foreign trade can significantly influence our country's economic situation. При столь открытой экономике любая нестабильность во внешней торговле может серьезно повлиять на экономическую ситуацию в нашей стране.
It is, however, inevitable, that in such an ambitious process there will be various obstacles and unforeseen developments. Вместе с тем, в столь грандиозном процессе неизбежно встречаются различные препятствия и непредвиденные обстоятельства.
According to Customs, there were two reasons for such low numbers. По утверждению таможенной службы, столь малое число конфискованных дисков объясняется двумя причинами.
The interdisciplinary nature of the project demonstrated the need for synergistic approaches, so essential in addressing such intricate environmental issues. Междисциплинарный характер проекта подчеркивал необходимость применения согласованных подходов, что имеет важное значение при решении столь сложных экологических вопросов.
The Committee also welcomes the timely submission of written replies to the list of issues, even at such short notice. Комитет также приветствует своевременное представление письменных ответов по перечню вопросов, несмотря на столь сжатые сроки.
It had been several years since the Board had raised such major concerns. Комиссия поднимает столь серьезные вопросы уже на протяжении ряда лет.
There is not such a shortage of nursing staff, although many will require more training. Нехватка младшего медицинского персонала не является столь острой, хотя многие медсестры будут нуждаться в повышении квалификации.
The United Nations human rights machinery cannot remain impassive in the face of an event of such serious magnitude. Правозащитный механизм Организации Объединенных Наций не вправе бесстрастно взирать на события, имеющие столь серьезные последствия.
He wished to know how the proposed special representative would be able to follow up such broad issues. Оратор хотел бы знать, каким образом специальный представитель, должность которого предлагает создать независимый эксперт, сможет заниматься решением столь широкого круга вопросов.
He was aware of no other country in which such a large percentage of prisoners were persons held in pre-trial detention. Он не знает другой такой страны, где в предварительном заключении содержалось бы столь большое число людей.
We urge all delegations not to support such discriminatory language. Мы настоятельно призываем все делегации не поддерживать столь дискриминационную формулировку.
He wondered if they would continue to exaggerate their differences or display such rare qualities as humility and tolerance. Ему хотелось бы знать, будут ли они продолжать преувеличивать свои разногласия или проявят столь редкие качества, как скромность и толерантность.
"We can say that never before has Chile made such an important and comprehensive effort for children and their mothers". «Мы можем сказать, что никогда прежде Чили не прилагала столь значимых и всеобъемлющих усилий в интересах детей и их матерей».
With an investment of this magnitude in such training, the gains in productivity and management efficiency should be demonstrable. Ввиду столь значительных вложений в такого рода подготовку следует ожидать заметного повышения производительности и эффективности управления.
Seldom have we - the peoples of the United Nations - shown such a strong common reaction and unity. Никогда еще мы, народы Организации Объединенных Наций, не давали столь решительного общего ответа и не проявляли такого единства.
The Advisory Committee expresses its concern at the submission of a proposal of such magnitude so close to the end of the year. Консультативный комитет выражает озабоченность в связи с представлением предложения, касающегося такой крупной суммы, столь близко к концу года.
However, we should be aware that such reforms are just as relevant for developed countries. Однако следует осознавать, что такие реформы столь же уместны и в странах развитых.