Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
The major portion of counterfeits, especially in the regions, are sold at such low prices that the right holders simply cannot compete with the pirates. Значительная часть контрафактной продукции, особенно в регионах, сбывается по столь низким ценам, что правообладатели просто не могут конкурировать с пиратами.
For some countries, how to deal with branches facing such difficult conditions is perhaps the greatest challenge of the whole transition process, one that is politically highly sensitive. Для ряда стран вопрос о том, что делать с отраслями, оказавшимися в столь сложных условиях, является, пожалуй, наиболее трудным во всем переходном процессе и, кроме того, крайне чувствительным в политическом смысле.
We believe that the threat posed by WMD is of such a serious nature that the international community should deal with it most decisively. Мы считаем, что угроза, которую создает ОМУ, носит столь серьезный характер, что международное сообщество должно самым решительным образом решать этот вопрос.
That being said, Nepal would have appreciated it if the Council had had an open debate before a resolution of such overarching significance was adopted. При этом следует сказать, что Непал приветствовал бы проведение в Совете открытых прений до принятия резолюции столь огромной значимости.
The open debate convened today provides an excellent opportunity for learning what the broad membership of the Organization has to say about an issue of such magnitude. Проводимые сегодня открытые прения предоставляют нам прекрасную возможность узнать мнения большинства членов Организации по проблеме, имеющей столь широкий масштаб.
We would also like to thank you, Mr. President, for having organized this debate today on such a crucial issue. Мы хотели бы также поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, что Вы организовали сегодня эти прения по столь важной теме.
The timely sharing of intelligence to find and intercept such dangerous materials and to stop them from falling into the wrong hands is a positive development. Своевременный обмен разведывательной информацией, позволяющий обнаруживать и перехватывать столь опасные материалы и не допускать их попадания не в те руки, - это позитивное событие.
Some of them were in such a delicate condition that, if they had not received treatment in time, they would have died. Состояние здоровья некоторых из них было столь угрожающим, что, не получив своевременную помощь, они могли бы умереть.
The new system was put in place in four months, only just enough time within which to set up such a complex organization. Новая система была введена в действие за четыре месяца, что является весьма коротким сроком для создания столь сложной системы.
Allow me to conclude by paying tribute once again to all humanitarian personnel who, every day, carry out such vital humanitarian tasks in the field. Позвольте мне в заключение вновь воздать должное гуманитарному персоналу, который изо дня в день решает столь жизненно важные гуманитарные задачи на местах.
Those who would countenance such abhorrent methods must hear from a unified and resolute world that these tactics will not advance their cause, nor will it lead to the capitulation of their victims. Те, кто поощряет столь отвратительные методы, должны встретить единодушный и решительный отпор со стороны международного сообщества и уяснить, что подобная тактика не пойдет на пользу делу, за которое они борются, и не заставит капитулировать тех, против кого направлены эти акты.
It commended SIAP for organizing courses on specialized subjects where the feedback from participating NSOs was positive, and agreed that such useful activities should be continued. Он высоко оценил усилия СИАТО по организации курсов по специализированным темам, получившим положительную оценку со стороны участвовавших НСУ, и согласился с тем, что столь полезные мероприятия следует продолжить.
Why do women and young people account for such large proportions of the unemployed? Чем объясняется столь высокий процент женщин и молодежи среди безработных?
A unit of such small size can hardly provide a critical mass of substantive expertise to serve as a cutting-edge research or policy advice outfit. Столь мелкое подразделение едва ли может обеспечить накопление критической массы предметных знаний для того, чтобы выполнять роль механизма передовых исследований или выработки стратегических рекомендаций.
The significance of Korea's success does not reside solely in the fact that it was achieved in such a short period of time. Значимость успеха Кореи состоит не только в том, что он был достигнут за столь короткий период времени.
I do not think that I can fully do justice to such a lively discussion in a few minutes, but I will try. Я не думаю, что было бы вполне справедливо подвести итог столь оживленной дискуссии за несколько минут, но я попробую.
It is therefore no surprise to my delegation that your presidency saw fit to arrange a public meeting on a theme of such importance. Поэтому для нашей делегации не удивительно, что во время своего председательства Вы посчитали нужным провести открытое заседание по столь важной теме.
For Brazil, it is an honour and a source of great satisfaction that one of its nationals should be assigned such an important responsibility. Для Бразилии честью и источником большого удовлетворения является то, что на одного из ее граждан будут возложены столь важные функции.
As to paragraph 17, a question was raised as to the usefulness of providing in the Guide such a level of historical detail. В связи с пунктом 17 был поднят вопрос о целесообразности столь подробного изложения хода подготовки руко-водства.
It was suggested that allowing the deferral of a denunciation of a previous convention for such a length of time should not be allowed under the draft convention. Было высказано мнение, что разрешения отсрочивать денонсацию ранее заключенных конвенций на столь длительный срок предусматривать в проекте конвенции не следует.
In particular, he welcomed the fact that the Lesotho Government had sent such a high-level delegation for the consideration of its fourteenth periodic report. В частности, он приветствует тот факт, что правительство Лесото направило столь высокопосталенную делегацию для обсуждения своего четырнадцатого периодического доклада.
It is well known that Bosnia and Herzegovina has to date not participated in such a high-level dialogue on financing for development. Хорошо известно, что до сих пор Босния и Герцеговина не принимала участия в диалоге столь высокого уровня по вопросам финансирования развития.
In many service activities, the service provided is of such short duration that neither full-time nor long-term employment can be guaranteed. Во многих видах деятельности оказываемые услуги являются столь краткими по продолжительности, что это не может гарантировать работу полный рабочий день или большой продолжительности.
Although the draft guideline would hopefully be reflected in future practice, thought should nevertheless be given to alternatives to such a radical solution. Хотя данный проект руководящего положения, как мы надеемся, найдет отражение в будущей практике, следовало бы, тем не менее, подумать и об альтернативах столь радикальному решению.
What guarantees existed to protect them during such a long detention? Какие гарантии предусмотрены в стране для защиты их прав в течение столь длительного содержания под стражей?