Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
My delegation would like to congratulate you for your courage in selecting such an important topic for us to discuss. Моя делегация хотела бы воздать Вам честь за проявленное Вами мужество в выборе для нашего обсуждения столь важной темы.
My country and I are also particularly grateful for your initiative to convene this open debate on such an important issue. Наша страна и я сам лично тоже весьма признательны Вам за эту инициативу организовать открытое обсуждение столь важного вопроса.
Smuggling on such a huge scale implies that high-level Government officials must be involved. Контрабанда в столь широких масштабах подразумевает, что к этой деятельности причастны высокие чины правительства.
The presence of such a large number of human visitors and vessels will undeniably pose new challenges to the Antarctic environment. Присутствие в Антарктике столь большого числа людей и судов, несомненно, будет создавать новые проблемы для ее окружающей среды.
A successful response to such serious threats and challenges is possible only through combining the efforts of the entire international community. Успешно реагировать на столь серьезные угрозы и вызовы можно исключительно посредством объединения усилий всего мирового сообщества.
It was vital that such an important resolution should apply equally to all States. Чрезвычайно важно, чтобы столь важная резолюция применялась одинаково ко всем государствам.
We have been overwhelmed by the social and economic dislocation associated with such massive invasions. Мы испытываем социально-экономические проблемы, вызванные столь массовым их вторжением.
Mr. Bouheddou (Algeria) welcomed the consensus that had been reached on such an important resolution. Г-н Бухедду (Алжир) приветствует консенсус, достигнутый по столь важной резолюции.
My remarks so far have focused on the Security Council because its activities during the past year have had such a strong impact. До сих пор я говорил о Совете Безопасности, поскольку его деятельность в течение последнего года имела столь широкие последствия.
The Secretariat was nevertheless to be commended for preparing a budget proposal for the Mission in such a short time. Тем не менее следует поблагодарить Секретариат за подготовку бюджетного предложения для Миссии в столь короткий срок.
Finally, she said that the report had provided such a wealth of information because the Government was striving to achieve transparency. В заключение она говорит, что включение в доклад столь большой информации объясняется стремлением правительства к достижению транспарентности.
Some OCPs are present at such low concentrations that trends cannot be detected. Некоторые ХОП присутствуют в столь низких концентрациях, что установить тенденции невозможно.
The nature and importance of the provisions in such treaties were anyway so heterogeneous that a general rule was out of place. Характер и значение положений таких договоров в любом случае были столь разнообразными, что какая-либо общая норма была неуместной.
In such an ambitious undertaking, with a short time frame, the full commitment of all stakeholders was needed. Такое серьезное мероприятие, проводимое в столь сжатые сроки, требует максимальной приверженности всех заинтересованных сторон.
In view of the Committee's growing reputation and authority, such a development might come about in the not too distant future. С учетом растущей репутации и авторитета Комитета это может произойти не в столь отдаленном будущем.
The CHAIRPERSON said that the Committee should avoid making reference to such politically delicate issues. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Комитету следует избегать упоминания столь деликатных с политической точки зрения вопросов.
For small and medium-sized companies such a simple relationship does not exist. Для мелких и средних фирм столь простой зависимости не существует.
The candidate possesses the moral character and the professional qualifications required for appointment to such a high office. Кандидат обладает моральными и профессиональными качествами, необходимыми для работы на столь важном посту.
Despite such deplorable conditions, the schools were attended by close to 4,000 pupils in the school year 2000/2001. Несмотря на столь плачевное состояние, в 2000/2001 учебном году в этих школах обучалось около 4000 учащихся.
Seldom has a United Nations mission been given such a complex and wide-ranging mandate. Редко когда миссия Организации Объединенных Наций получала столь сложный и всеобъемлющий мандат.
It is time we put an end to impunity for such gruesome crimes. Пришло время положить конец безнаказанности за совершение столь тяжких преступлений.
My delegation is well aware of the fact that we should not prolong discussions indefinitely on such an important and sensitive issue. Моя делегация прекрасно понимает, что мы не должны до бесконечности вести дискуссии по столь важному и сложному вопросу.
This is the only response possible for our nation at such a historic moment. Таков был единственный возможный ответ для нашей страны в столь решающий исторический момент.
Only the United Nations is capable of carrying out such a lofty task. Столь благородную задачу способна выполнять лишь Организация Объединенных Наций.
The human cost of such easy access to weapons is enormous. Человеческие потери от столь легкого доступа к оружию огромны.