Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
May I ask why we have the privilege of such an esteemed visitor? Могу спросить, чем обязаны визиту столь почётного гостя?
He is forever surrounded not only by his own men, but by good citizens who would quickly come to the aid of such a "noble" Roman. Он постоянно окружен не только своими людьми, но и простыми гражданами, которые быстро придут на помощь столь "благородному" римлянину.
Would the man you're characterizing make such serene and beautiful pieces? Мог ли человек, которого вы описываете, создать столь безмятежные и прекрасные творения?
And why, after such success, did they vanish? И почему, будучи столь успешными, всё-таки исчезли?
That's the reason Simon gave me such a sweet deal on the lady here. Именно по этой причине мы с Саймоном заключили столь удачную сделку, по поводу этой дамочки.
But first, I must explain to you Why I had to resort to such a tasteless falsehood to entice you to us. Но прежде всего я обязан Вам объяснить почему мне пришлось прибегнуть к столь безвкусному подлогу, чтобы Вас заманить к нам.
But is she prepared to face such a frightening foe? Но готова ли она встретиться со столь ужасающим противником?
Are you going to believe such groundless rumors, chairman? И вы верите столь беспочвенным слухам, председатель?
Can one build a lasting work out of such frail material? Как можно создать долговечное произведение из столь хрупкого материала?
It dared to bite such a beautiful hand? Он осмелился укусить столь прекрасную руку?
Who could love such a deceitful, little wretch? Кто бы полюбил столь вероломную бедняжку?
I do not understand where you got such an extraordinary idea but please give it up for your own good. Я не понимаю, откуда взялись у вас столь необычные мысли, но, пожалуйста, откажитесь от них ради вашего же блага.
Poor us, who have to endure such disorderly times. Бедные мы... кто, терпит столь беспокойные времена
How can you admire such a horrible place? Как вы можете восхищаться, столь жутким местом?
Let us sweep aside such petty grievances in service of reason and reward, he offers twice the sum refused. Давай оставим в стороне столь мелкие обиды в угоду благоразумию и вознаграждению, он предлагает удвоить сумму.
No, it was unfair of me to ask this of you at such a late hour. Это моя вина - нагрузил тебя в столь поздний час.
Who could possibly have any experience managing such a massive, ungainly beast? Кто может обладать хоть каким-то опытом управления столь огромным, неуклюжим чудовищем?
But I had precious little experience as a husband, or I would never have had such naive expectations. Я получил небольшой, но ценный опыт в качестве мужа и больше никогда не стану обременять себя столь наивными ожиданиями.
For such a brief acquaintance, that was a lovely smile Для столь короткого знакомства, это была любовная улыбка.
It also marks the first time that the Tribunal has been given permission to speak in the region's high schools on such a broad scale. Кроме того, благодаря этому Трибунал впервые получил разрешение вести столь масштабную работу в средних школах региона.
There was also a lack of capacity among local industries to ensure the smooth implementation of such an extensive nuclear export and import control system. В местной промышленности недостает мощностей, которые позволили бы обеспечить четкую работу столь разветвленной системы контроля за ядерным экспортом и импортом.
The positive attitude you have adopted gives me great courage as I prepare to succeed to the presidency at such a difficult juncture. Занятый Вами позитивный подход придает мне значительную смелость по мере того, как я готовлюсь стать преемницей на председательском посту на столь трудном этапе.
He would like to know, however, why there had been such an alarming increase in the number of victims in 1999. Вместе с тем он хотел бы знать, почему имело место столь тревожное увеличение числа жертв в 1999 году.
I would like to thank you very much, Mr. President, for convening this meeting on such an important subject as post-conflict peacebuilding. Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания по столь важному вопросу, как постконфликтное миростроительство.
No democratic society, based on a market economy, ever achieved such a monumental task in a short period of time. Не было ни одного демократического общества, основанного на рыночной экономике, на долю которого выпала бы необходимость решения в сжатые сроки столь грандиозной задачи.