Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
The Treaty is of such importance for international security that no effort must be spared to ensure its long-term extension by consensus. Значение этого Договора для международной безопасности столь велико, что необходимо, не жалея сил, добиваться его долгосрочного продления на основе консенсуса.
Thanks go also to the Government and the people of Egypt for being such gracious hosts for that historic Conference. Мы также признательны правительству и народу Египта за то, что они столь радушно принимали участников этой исторической Конференции.
Never before in our history as a people have we witnessed such a vast exodus of our compatriots. Никогда еще в истории нашего народа не происходило столь массового бегства наших сограждан.
Confidence cannot be built on such a disproportionate arrangement. Доверие нельзя налаживать на основе столь диспропорционального механизма.
It has been an honour and I must say a pleasure to preside over this forum during such a challenging period. Мне было отрадно и, должен сказать, приятно председательствовать на нашем форуме в столь ответственный период.
Ecuador's next periodic report should include plans to eradicate such derogatory and discriminatory stereotypes from its society. В следующий периодический доклад Эквадора необходимо включить планы по искоренению в обществе столь унижающих достоинство и дискриминационных стереотипов.
We thank in particular the Permanent Representative of Austria, who chaired the consultations with such success. Мы хотели бы, в частности, поблагодарить постоянного представителя Австрии, столь успешно возглавлявшего ход консультаций.
In our opinion, the United Nations has never experienced such an important period in its nearly half century-old history. На наш взгляд, Организация Объединенных Наций никогда не переживала столь важного периода в своей почти полувековой истории.
With such rapid changes taking place in international relations, particularly in recent years, the United Nations needs to be restructured and revitalized. При столь быстрых переменах, какие происходят в международных отношениях, особенно в последние годы, Организация Объединенных Наций нуждается в перестройке и активизации своей работы.
Before an institution of such importance and permanence was established, a consensus must be reached. До учреждения столь важного постоянного органа, который предлагается, необходимо добиться консенсуса.
The prevailing view was, however, that States would be reluctant to endow the conciliation commission with such broad powers. Однако же по мнению большинства представителей, государства неохотно пойдут на то, чтобы наделить согласительную комиссию столь широкими полномочиями.
Additionally, internal resources needed to support and maintain such a large system are also inadequate. Кроме того, внутренних ресурсов, необходимых для поддержки и обслуживания столь крупной системы, также недостаточно.
However, international assistance was absolutely essential in order to carry out such an enormous undertaking. Однако для решения столь колоссальной задачи совершенно необходима помощь со стороны международного сообщества.
The networks which spread threats of destabilization could be neutralized only by an equally effective network to overcome and combat such threats. Структуры распространения дестабилизирующих угроз могут быть нейтрализованы только с помощью столь же эффективной структуры, призванной преодолевать такие угрозы и бороться с ними.
Inflation and local currency devaluation which are endemic in the developing country context also reduce the value of such fines. При этом инфляция и девальвация местной валюты, столь характерные для развивающихся стран, также уменьшают размер этих штрафов.
To deal with such a complex problem, it was necessary to adopt a broad approach that also addressed the problem of poverty. Для решения столь сложной проблемы необходимо использовать широкие критерии, в рамках которых также рассматривается проблема нищеты.
Another delegation asked why the important area of child rights received such small amounts of general resources. Другая делегация задала вопрос о том, почему на деятельность в такой важной области, как права ребенка, из общих ресурсов выделяются столь незначительные суммы.
Coordination in such a concrete way should result in mutual benefit. Столь конкретная координация должна принести взаимную выгоду.
We, who have had such long practice, should be able to supply some of the needed answers. Мы, обладающие столь богатым опытом, должны быть готовы к тому, чтобы дать необходимый ответ на некоторые вопросы .
A reservation was made on giving such prominence to depletion of subsoil assets. Была высказана оговорка в отношении целесообразности уделения столь большого внимания вопросу истощения ресурсов недр.
Men can be such an unfeeling lot. Многие мужчины могут быть столь бессердечными.
I'm sorry to have put you in such a difficult position, Harold. Мне жаль, что из-за меня ты оказался в столь затруднительном положении.
What a displeasure it has been to know this family for such a long time. Какое разочарование, знать эту семью столь долгое время.
I'm jealous of Leonard and Penny and Howard and Bernadette for being in such happy relationships. Я завидую Леонарду с Пенни и Говарду с Бернадетт за их столь счастливые отношения.
We don't mean to laugh on such a sad occasion, Oscar. Мы не хотели смеяться по столь печальному поводу, Оскар.