Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
It was time to take stock of the outcome of such a major restructuring exercise. Настало время проанализировать итоги столь крупной реорганизации.
The Committee should not be placed in such an awkward situation in the future. В будущем Комитет не следует ставить в столь неудобное положение.
It would be imprudent to further delay such an important part of the Organization's management reform. Было бы неразумно допускать дальнейшие задержки с осуществлением столь важной работы в рамках реформы системы управления Организацией.
Ethiopia requested Tunisia to share information about what policies are responsible for such impressive achievements. Эфиопия просила Тунис поделиться информацией о том, благодаря каким политическим мерам удалось достичь столь впечатляющих результатов.
The event will certainly enhance awareness of such an important issue among our populations. Данная инициатива, несомненно, улучшит информированность населения наших стран в столь важном вопросе.
The absence of such an important element had resulted in an unbalanced text. Отсутствие столь важного элемента привело к тому, что текст проекта является несбалансированным.
It is therefore important that the act should enter into force in order to comply with international recommendations on the prevention and punishment of such behaviour. В этой связи могут применяться положения, дающие право на безотлагательное замораживание активов и другого имущества лиц, которые финансируют терроризм; именно поэтому вступление в силу специального закона имеет столь большое значение для выполнения международных рекомендаций по предупреждению таких деяний и привлечения к ответственности виновных.
Members of such a Secretariat would also provide the much-needed continuity throughout the review cycle. Сотрудники такого секретариата обеспечивали бы также столь необходимую преемственность на всем протяжении обзорного цикла.
She wondered how such a broad-based organization as the MWAF could have been established by the Government on a top-down basis. Она интересуется, как такую имеющую столь широкую базу организацию, как ФДЖМ, могло создать "по нисходящей" правительство.
Without such a justice system, it will be as difficult as it has been in the past to effectively reform the Organization. Без такой системы правосудия будет столь же трудно, как и прежде, эффективно реформировать Организацию.
Given such an evident crisis, the Second Committee should analyse it as a matter of priority. Учитывая столь очевидный кризис, Второй комитет должен проанализировать эту ситуацию в качестве первоочередного вопроса.
This is such an important year for all of us in this room. Ведь для всех из нас в данном зале этот год имеет столь важное значение.
Lack of consensus on such basic issues for international peace and security are a matter of manifest concern. Предметом очевидной озабоченности является отсутствие консенсуса по столь фундаментальным проблемам для международного мира и безопасности.
It was gratifying to witness such strong commitment to the Convention and the work of the OPCW. Было отрадно видеть их столь твердую приверженность Конвенции и делу ОЗХО.
No other country among the other 191 members of the United Nations is the target of such negative and unreasoned attention. Ни одна другая страна из 191 члена Организации Объединенных Наций не является предметом столь негативного и необоснованного внимания.
What society can sustain such marked loss and decline? Какое же общество способно вынести столь явные ущерб и спад?
We commend the extraordinary efforts and dedication of United Nations agencies and staff under such deplorable conditions. Мы высоко оцениваем исключительные и самоотверженные усилия персонала учреждений Организации Объединенных Наций в столь трудных условиях.
Indeed, such assiduous conduct should make a party more willing to be subject to scrutiny. Действительно, столь усердные действия должны вызывать у стороны больше желания быть подвергнутой проверке.
The delegation should therefore explain why Montenegro intended to vest such extensive powers in prosecutors. Делегации следовало бы пояснить причины, на основании которых Черногория намеревается наделить прокуроров столь широкими полномочиями.
A change in public opinion on such a sensitive issue took time. Для изменения общественного мнения по столь деликатному вопросу обязательно требуется время.
And let me take this opportunity to thank all colleagues that have welcomed me here in such a friendly manner. Ну и позвольте мне, пользуясь возможностью, поблагодарить всех коллег, которые столь дружески приветствовали меня здесь.
And I am especially proud to join the Conference at its 2009 session, at which it has made such significant progress. И я особенно горд присоединиться к Конференции на ее сессии 2009 года, на которой она достигла столь значительного прогресса.
One large-scale survey had been conducted on violence, but such an expensive undertaking could not be carried out on a regular basis. По проблеме насилия было проведено одно крупномасштабное обследование, поскольку столь дорогостоящее мероприятие невозможно проводить на регулярной основе.
One of the reasons for such a high maternal mortality rate is the lack of sufficiently trained health personnel. Одной из причин столь высокого уровня материнской смертности является нехватка достаточно подготовленных медицинских работников.
This is why promoting education, study and broad dissemination of national and international law is of such fundamental importance. Именно по этой причине столь важно содействовать развитию образования, исследований и широкой пропаганде национального и международного права.