Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
The CHAIRMAN said that the Committee was gratified that the Government of Japan was represented by such a large group of high-ranking persons competent in the various fields of human rights implementation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ от имени Комитет выражает удовлетворение тем, что правительство Японии представлено столь многочисленной группой высокопоставленных лиц, занимающихся различными аспектами осуществления прав человека.
Some last-minute funding commitments had allowed the opening of the second session of the Preparatory Committee, but such another financial crisis might not be so easily resolved in future. Открытие второй сессии Подготовительного комитета стало возможным благодаря кое-каким обязательствам по финансированию, взятым в последнюю минуту, но в будущем другой такой финансовый кризис, быть может, и не удастся урегулировать столь легко.
The purpose of such a list would be to enable States to provide the relevant technical support required by Sierra Leone. Цель составления такого перечня будет заключаться в том, чтобы предоставить государствам возможность оказывать надлежащую техническую поддержку, столь необходимую Сьерра-Леоне.
Monitoring the use of such weapons in post-conflict situations is equally important, as is the implementation of confidence-building measures with respect to them. Столь же важно обеспечивать контроль за применением такого оружия в постконфликтных ситуациях, а также осуществлять в отношении такого оружия меры укрепления доверия.
We are grateful to the Government of France for holding such a successful conference, which provided a timely and welcome reaffirmation of the international community's commitment to Afghanistan. Мы благодарны правительству Франции за проведение этой столь успешной конференции, обеспечившей столь своевременное и позитивное подтверждение обязательств мирового сообщества по отношению к Афганистану.
The expression lent itself to interpretation, to be sure, but there was every reason to believe that it was not intended to mean such lengthy periods. Конечно, такую формулировку можно толковать по-разному, но вполне очевидно, что она не предполагает столь длительные сроки.
He submitted that such an ancient law, however August, might fail to cover all aspects of the problem in the modern world. Он выражает мнение о том, что столь давний закон, каким бы уважением он ни пользовался, может не охватить все аспекты этой проблемы в современном мире.
My delegation believes that the presence of such a large number of Member States in this Hall today and their participation in the deliberations are indications of their opposition to unilateral extraterritorial measures. Наша делегация считает, что присутствие сегодня в этом зале столь значительного числа государств-членов и их участие в обсуждении указывают на неприятие ими односторонних экстерриториальных мер.
We are deeply saddened by such abhorrent and deliberate attacks against humanitarian personnel and condemn them as violations of international humanitarian and human rights law. Мы глубоко опечалены столь ужасающими и преднамеренными нападениями на гуманитарный персонал и осуждаем их как нарушения международного гуманитарного права и права в области прав человека.
Moreover, the submission indicated that it would be difficult to avoid ambiguity when creating a new mandate in such a broad field. Кроме того, в полученном ответе указывается, что будет трудно избежать неопределенности при учреждении нового мандата в столь широкой сфере.
Mrs. Belmir urged the State party to take draconian measures to avoid the recurrence of such a drama. Г-жа Бельмир призывает государство-участник принять решительные меры, направленные на то, чтобы предотвратить возможное повторение столь драматического инцидента.
He did not see what the Committee could do, in terms of the follow-up procedure, when faced with such a complete refusal to cooperate. Специальный докладчик не представляет, что Комитет может сделать в рамках процедуры принятия последующих мер при столь категоричном отказе от сотрудничества.
She submitted that such a broad definition could lead to the imposition of a ban on literature or statements that were not in fact extremist. Оратор высказывает мнение, что столь широкое определение может быть использовано для запрета материалов или заявлений, на деле экстремистскими не являющихся.
Where States parties cooperated by providing such detailed replies, it was important to ensure that translated versions of the documents were available. В тех случаях когда государства-участники в духе сотрудничества представляют столь подробные ответы, необходимо обеспечить наличие таких документов в переводе.
It would be wise not to waste such a rare convergence of opinions and what constitutes a tangible opportunity to bring this August body out of its present quagmire. И было бы разумно не расточать столь редкую конвергенцию мнений, что дает ощутимую возможность вызволить этот благородный орган из нынешней трясины.
It is seldom in my long career with UNHCR that I had come across such warm acceptance of refugees by the authorities. За долгие годы работы в УВКБ я нечасто сталкивался со столь теплым отношением к беженцам со стороны властей.
When arriving in Hargeisa, Somaliland, it is easy to forget that Somalia has been in turmoil for such a long time. Когда приезжаешь в Харгейсу, Сомалиленд, легко забыть о том, что в Сомали столь долгое время происходят беспорядки.
The United Nations should be seen as the most important forum for solving all global problems, especially those with such an impact on world affairs. Организацию Объединенных Наций следует рассматривать как наиболее важный форум для решения всех глобальных проблем, особенно проблем, оказывающих столь ощутимое воздействие на мировые дела.
The Group would in any case vote against any amendment that was proposed at such a late stage and invited all other delegations to do the same. Во всяком случае, Группа будет голосовать против любой поправки, предлагаемой на столь позднем этапе, и просит другие делегации поступить аналогичным образом.
The expert from Italy questioned the need to introduce such complicated DRL devices, since European countries with different light conditions consider sufficient the conspicuity characteristics of present DRL. Эксперт от Италии усомнился в необходимости внедрения столь сложных устройств ДХО, так как европейские страны с различными условиями освещения считают, что характеристик видимости нынешних ДХО уже достаточно.
What would your strategy be to defend me against such a formidable man? А какую стратегию вы примените против столь грозного противника?
And for this I am ashamed ashamed that you must now share such inadequate a reward. И за это мне стыдно стыдно, что теперь вы разделите столь несоразмерную награду.
However, I would like to know where they learned such dark magic. Однако, мне бы хотелось знать где они научились столь темной магии
At our time of life, Ayrs, a man has no right to such daring ideas. Человек наших лет, Эйрс, не имеет права предлагать столь смелые идеи.
Perhaps the existence of such provisions explained why so few complaints had been received from the State party to date under article 14. Вероятно, столь незначительное число жалоб, полученных к настоящему времени от государства-участника согласно статье 14, объясняется именно наличием таких положений.