Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
Closer analysis showed, however, that benefits are still insufficient and not well targeted. Однако более тщательный анализ показал, что достигнутые результаты пока еще не являются достаточными и правильно ориентированными.
Nevertheless, the Republic of Djibouti still faces problems of low productivity, inadequate infrastructure and a paucity of qualified human resources. Однако в Республике Джибути до сих пор существуют проблемы низкой производительности труда, неполноценной инфраструктуры и нехватки квалифицированной рабочей силы.
While there seems to be broad support for this principle, its more practical application is still under development. Как представляется, этот принцип нашел широкую поддержку, однако механизм его практического применения еще находится на стадии разработки.
However, the Commission still urgently requires some $10 million for its two years of operations. Однако Комиссии до сих пор настоятельно требуются примерно 10 млн. долл. США для ее деятельности на протяжении двух лет.
However, a small number of internally displaced persons are still living by choice in and around the camps. Однако небольшое число вынужденных переселенцев по-прежнему предпочитают жить в лагерях и вокруг них.
The Sudanese authorities have denied involvement in the attack, but the situation is still tense. Суданские власти отрицают свою причастность к нападению, однако положение по-прежнему остается напряженным.
However, the whereabouts of the kidnapped persons are still unknown. Однако местонахождение похищенных лиц до сих пор неизвестно.
Lead, however, has proved difficult to replace and is still widely used as the most effective solder. Однако свинец, как оказалось, с трудом поддается замене и по-прежнему широко используется в качестве наиболее эффективного припоя.
Differences, however, still exist in respect of filiation. Однако сохраняются различия, касающиеся родственных связей.
There still were, however, great regional differences. Однако в данной области по-прежнему наблюдаются существенные региональные различия.
Roma students participate in secondary education, but their number is still relatively low when compared with that of the majority population. Учащиеся рома охвачены системой среднего образования, однако их численность по-прежнему является довольно низкой по сравнению с большинством населения.
However, the nature of contributions was still being discussed, and more information would be provided to the WGSO meeting. Однако в настоящее время по-прежнему обсуждается характер представляемых в этой связи документов, и совещанию РГСДЛ будет представлена дополнительная информация.
However, the usability of these arrangements for international access still needs to be improved. Однако возможности использования подобных схем для обеспечения международного доступа все еще нуждаются в расширении.
However, the harmonization of these components into a functioning mechanism still requires considerable work on the part of engaged partners. Однако обеспечение слаженности работы этих компонентов как функционирующего механизма еще требует значительных усилий со стороны вовлеченных партнеров.
However, the framework for aid for trade and the role of national and international agencies still remain to be determined. Однако рамки для помощи в интересах торговли и роль национальных и международных учреждений еще предстоит определить.
However, our understanding on gender spectrum in Portugal is still limited. Однако в Португалии понимание гендерного подхода все еще ограниченно.
But they never been materialised although the gender project of SCB is still under-way with very slow progress. Однако они так и не были реализованы, хотя гендерный проект СУШ продолжает осуществляться очень медленными темпами.
Nonetheless, large numbers of people still require some form of ongoing humanitarian protection or assistance. Однако большое число людей по-прежнему нуждаются в том или ином виде постоянной гуманитарной защиты или помощи.
Nevertheless, the problem of interest payment still remained an issue for all the payments made before that decision. Однако проблема выплаты процентов по-прежнему сохранялась в отношении всех платежей, произведенных до принятия этого решения.
However, the Commission is still beset by financial and logistical constraints. Однако Комиссия по-прежнему сталкивается с финансовыми затруднениями и проблемами материально-технической поддержки.
The potential of this eminently peaceful tool is tremendous, yet it still has to be systematically pursued. Потенциал этого чрезвычайно мирного инструмента является огромным, однако его необходимо реализовывать на систематической основе.
Hostilities of the militia against AU had eased, but there were still areas that AU was prevented from patrolling or visiting. Враждебные действия ополченцев в отношении АС стали менее интенсивными, однако в некоторых районах персонал АС по-прежнему не имел возможности осуществлять патрулирование или посещения.
However, the impact of violence on children is still a concern. Однако последствия насилия в отношении детей по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность.
However, they still face significant development challenges, especially in the area of poverty eradication. Однако они по-прежнему сталкиваются со значительными проблемами в области развития, особенно в деле искоренения бедности.
Yet the resources mobilized still fall far short of the estimated costs. Однако объемы мобилизованных до настоящего времени ресурсов далеко не соответствуют предполагаемым расходам.