Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, such reporting is still at an early stage of evolution and under the voluntary leadership of a variety of enterprises around the world. Однако такая практика все еще находится на начальном этапе своего развития, и лидерство здесь в добровольном порядке взял на себя целый ряд предприятий в разных странах мира.
However, the above arguments about the use of market-based incentives or "functional interventions" to promote efficiency, in addition to policy-based incentives, are still valid. Однако вышеупомянутые аргументы об использовании рыночных стимулов или "функциональных инструментов вмешательства" для стимулирования роста эффективности, наряду с политическими стимулами, по-прежнему являются действительными.
However, the Government still controls producer prices of maize and wheat in an effort to ensure that the agricultural production base is sustained. Однако правительство сохранило контроль над ценами, по которым фермеры-производители продают кукурузу и пшеницу, с тем чтобы обеспечить устойчивость сельскохозяйственной производственной базы.
It is estimated, however, that maximum distances between schools in such areas exceed those stipulated, and some children might still remain disadvantaged in this respect. Однако максимальные расстояния между школами в таких районах превышают установленное, и некоторые дети все еще могут оставаться в невыгодном в этом отношении положении.
However, the necessary legislation for the adoption of compulsory primary education is in place, although the logistical support system for its enforcement still has to be created. Однако разработано необходимое законодательство для введения обязательного начального образования, хотя еще не создана база для материально-технического обеспечения его претворения в жизнь.
Yet unemployment may still increase in the short run with the implementation of economic reforms, which are associated with both cuts in public spending and privatization. Однако безработица может тем не менее возрасти в ближайшее время вследствие осуществления экономических реформ, связанных с сокращением государственных расходов и приватизацией.
While the Code is still important, its conclusion should not be linked to the adoption of a statute for the international criminal court. Однако принятие этого кодекса, который по-прежнему имеет важное значение, не должно быть увязано с принятием статута международного уголовного суда.
Two capital differences would, however, still distinguish the formulation of the 1993 Drafting Committee from the 1985-1986 and 1992 proposals which were both before it. Были бы, однако, два существенных момента, в силу которых формулировка Редакционного комитета 1993 года все равно отличалась бы от предложений 1985-1986 и 1992 годов, которые также находились в его распоряжении.
However, the norm is still the extended family and in rural areas there has been little change from the traditional family structure. Однако семья, состоящая из нескольких поколений по-прежнему является нормой, и в сельских районах отход от традиционной структуры семьи является незначительным.
Some progress has been made in moving towards this goal, but it is still far from clear that it will be reached. Определенный прогресс был достигнут в деле реализации этой цели, однако по-прежнему все еще далеко не ясно, будет ли она достигнута.
They noted the existence of positive developments in some areas, but were of the view that the international community is still faced with serious challenges. Они отметили позитивное развитие событий в ряде областей, однако выразили мнение о том, что перед международным сообществом по-прежнему стоят серьезные проблемы.
However, there is still an average of some 10 deaths per day, many of them women and children. Однако и сейчас погибает в среднем примерно 10 человек в день, многие из них - женщины и дети.
IEC has accomplished much since it was established in December 1993, but there is still much more to be done. НКВ со времени своего создания в декабре 1993 года достигла многого, однако намного больше все еще предстоит сделать.
However, in November 1992, when the garage access control system was dropped, the system was still not yet completed. Однако в ноябре 1992 года, когда было принято решение отказаться от контрольно-пропускной системы для гаража, работа над системой была все еще не завершена.
It was recalled that the margin imbalance had been partly corrected over the past few years but that some considerable progress still remained to be made. Как известно, несоответствия в показателях разницы были частично исправлены за последние несколько лет, однако предстоит еще многое сделать в этом направлении.
But the most biggest challenge facing the United Nations is undoubtedly that of the poverty and destitution that still afflict one fifth of mankind. Однако нет сомнений в том, что самые значительные проблемы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, - это бедность и нищета, которые по-прежнему лежат тяжким бременем на одной пятой части человечества.
There are still some problems to be solved, but no one can question the enormous progress accomplished since 15 October 1994. По-прежнему существует еще ряд проблем, которые должны быть решены, однако, никто не сомневается в огромном прогрессе, достигнутом с 15 октября 1994 года.
There was still a need, however, to scale down nuclear arsenals as rapidly as possible and to take practical steps to phase out all nuclear weapons. Однако по-прежнему необходимо как можно скорее сократить ядерные арсеналы и принять конкретные меры в направлении полной ликвидации ядерного оружия.
However, the report alerts us to the disturbing fact that over 30 million people in 29 countries are still plagued by humanitarian emergencies. Однако в докладе с обеспокоенностью обращено наше внимание на то, что более 30 миллионов человек в 29 странах по-прежнему находятся в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
However, we still find that what has been done does not rise to the level of expectations of the Member States. Однако мы по-прежнему считаем, что то, что сделано на сегодняшний день, не отвечает ожиданиям государств-членов.
We acknowledge that additional information is provided in the introduction, but the present document still does not enable the General Assembly to consider the matter fully. Мы отмечаем, что во введении содержится дополнительная информация, однако данный документ тем не менее не позволяет Генеральной Ассамблее полностью рассмотреть этот вопрос.
However, new staff still need time to make adjustments, and adapt themselves to the United Nations systems (administrative, financial, information, etc). Однако новым сотрудницам еще требуется время для того, чтобы войти в курс дела и адаптироваться к функционированию различных систем Организации Объединенных Наций (административной, финансовой, информационной и т.д.).
But, regrettably, the Secretary-General and his Representative are still not involved in the meetings of the Antarctic Treaty Consultative Parties. Однако, к сожалению, Генеральный секретарь и его Представитель пока еще не участвуют в совещаниях консультативных сторон Договора об Антарктике.
However, initial reductions are generally the easiest to put into effect, and it is clear that much still remains to be done. Однако первоначальные сокращения, как правило, представляют собой самый легкий шаг, и вполне очевидно, что многое еще предстоит сделать.
However, most of these projects are still waiting to be implemented, since there simply are not enough funds to start them. Однако большинство из этих проектов все еще ожидает своей реализации, поскольку просто не хватает достаточно средств, чтобы начать их выполнение.