| However, there are still severe commodity shortfalls. | Однако острая нехватка этих средств все еще ощущается. |
| Mr. Coulibaly lives in Bamako but still has "representatives" who regularly supply him with diamonds from Séguéla. | Г-н Кулибали проживает в Бамако, однако он по-прежнему имеет «представителей», которые регулярно поставляют ему алмазы из района Сегела. |
| More is still needed, but 10 years ago that would all have been unthinkable. | Требуется сделать гораздо больше, однако 10 лет назад даже то, что уже есть, показалось бы немыслимым. |
| However, weaknesses in the area of programme management still had not been addressed. | Однако недостатки в области управления программой устранены все же не были. |
| However, there were still challenges in this regard at the senior level. | Однако на старшем уровне в этом отношении по-прежнему имеются проблемы. |
| However, the employment situation in Greenland is still good. | Однако в Гренландии все еще отмечается хорошая ситуация в сфере занятости. |
| We note, however, that China still has reservations concerning the resolution's invocation of Chapter VII of the Charter. | Однако мы отмечаем, что у Китая по-прежнему есть оговорки относительно содержащейся в резолюции ссылки на Главу VII Устава. |
| However, this is only the end of the first phase, and the challenges to be addressed are still immense. | Однако это всего лишь завершение первого этапа, и задачи, которые предстоит решить, по-прежнему огромны. |
| However, freedom of movement within the island is still limited in certain respects. | Однако свобода передвижения по территории острова по-прежнему в некоторых отношениях ограничена. |
| But it is a still incomplete process that IGAD speaks of. | Однако он все еще не завершен, как об этом говорит МОВР. |
| Nevertheless, progress on the political front is still seriously compromised by the lack of a complete ceasefire. | Однако положительному развитию политической ситуации по-прежнему серьезно мешало отсутствие полного прекращения огня. |
| Mr. HERNDL said many countries were sent numerous reminders but still failed to submit reports. | Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что многим странам были направлены многочисленные напоминания, однако они по-прежнему не представляют докладов. |
| However, in relation to the analysis of the production process, a number of methodological and implementation aspects still remain to be resolved. | Однако в отношении анализа производственного процесса ряд методологических и имплементационных аспектов все еще остаются нерешенными. |
| However, the primary concerns of Maldives with regard to graduation still remain unaddressed. | Однако главные проблемы Мальдивских островов в связи с исключением из списка так и не были рассмотрены. |
| But, unfortunately, for billions of people, it still remains out of reach. | Однако, к сожалению, для миллиардов людей он по-прежнему остается недоступным. |
| But there still may be some core principles on which we agree. | Однако это не мешает согласованию определенных базовых принципов. |
| However, there is still no special law in Azerbaijan on the laundering of the proceeds of crime. | Однако в Азербайджане по - прежнему отсутствует специальный закон об отмывании поступлений от преступной деятельности. |
| However, a closer analysis shows that the United Nations still lacks sufficient practice in this field. | Однако более тщательный анализ показывает, что Организация Объединенных Наций по-прежнему не располагает достаточной практикой в этой области. |
| Women were free to enter the diplomatic service without discrimination, but they still had difficulty taking advantage of opportunities in that field. | Женщины имеют право поступать на дипломатическую службу без какой-либо дискриминации, однако они по-прежнему сталкиваются с трудностями в реализации таких возможностей в этой области. |
| Ms. Gnacadja welcomed legislative reform but said implementation of reforms still left much to be desired. | Г-жа Гнакаджа приветствует проведение реформы законодательной системы, однако говорит, что осуществление реформ пока что оставляет желать много лучшего. |
| Foday Sankoh, the leader of RUF, had been granted a pardon but sanctions against RUF were still in place. | Руководитель ОРФ Фоде Санко получил помилование, однако в отношении ОРФ продолжали действовать санкции. |
| However, about one third of some 160 recommendations on a wide range of subjects still await action. | Однако все еще предстоит реализовать примерно одну треть из 160 рекомендаций по широкому кругу вопросов. |
| However, it still exceeds the $139.2 million fund balance for the regular budget. | Однако эта сумма все еще превышает остаток средств по регулярному бюджету в объеме 139,2 млн. долларов США. |
| However, there is still room for enhancing the legislation. | Однако возможности для улучшения законодательства еще существуют. |
| However, this sector still has enormous potentials yet to be realized. | Однако в этих секторах имеются огромные возможности, которые еще необходимо реализовать. |