Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
But many challenges still need to be met to implement ESD effectively. Однако для эффективного внедрения ОУР предстоит еще решить многочисленные задачи.
The municipal property is, however, still in their possession and no eviction has been carried out by the municipal authorities. Муниципальная собственность, однако, по-прежнему находится в их владении, и никакого выселения муниципальными властями проведено не было.
However, there are still issues which continue to impede a final agreement. Однако до сих пор не решен ряд проблем, по-прежнему мешающих достижению окончательной договоренности.
Unprecedented stimulus measures had averted a deeper and prolonged global recession, but several countries were still coping with after-effects. Принятие беспрецедентных мер стимулирования позволило предотвратить более глубокую и затяжную рецессию, однако целый ряд стран еще не сумели преодолеть последствия кризиса.
Efforts in that direction were progressing well, although there was still scope for improvement. В этом направлении наблюдается значительный прогресс, однако еще есть над чем поработать.
The Government, however, disputed the claim, stating that the organization is still active in the Sudan. Однако правительство опротестовало это утверждение, заявив, что данная организация по-прежнему действует в Судане.
There is, however, another lesson we are still trying to learn. Однако существует еще один урок, который мы все еще пытаемся усвоить.
It is still too early to be confident about the success of the initiative. Однако еще слишком рано говорить с уверенностью об успешной реализации этой инициативы.
At the time of the visit, however, the Brazilian NPM had still not been established. Однако, на момент визита ППП бразильский НПМ создан еще не был.
However, much more still needs to be done to further reduce the threat of nuclear and conventional weapons worldwide. Однако многое еще предстоит сделать для дальнейшего уменьшения угрозы ядерного оружия и обычных вооружений по всему миру.
However, despite this progress, discriminatory acts still occur. Однако, несмотря на эти успехи, по-прежнему отмечаются случаи дискриминации.
However, the number of these schools was still insufficient and their academic standard was low. Однако число таких школ по-прежнему является недостаточным и в них наблюдается низкий уровень успеваемости.
With regard to gender equality, CoE-Commissioner noted significant progress, but highlighted the importance of sustained efforts to eliminate still existing discrimination. Что касается гендерного равенства, то Комиссар СЕ отметил значительный прогресс, однако подчеркнул, что необходимо прилагать устойчивые усилия для ликвидации по-прежнему существующей дискриминации.
However the proposed legislation is still pending before Parliament. Однако предложенное законодательство все еще находится на рассмотрении парламента.
It recognized, however, that further action was still needed to achieve de facto equality. Однако она признала, что необходимо принять дополнительные меры в целях обеспечения фактического равенства.
However, there were still significant gaps in the provision of medical, engineering and transportation support, especially with respect to helicopters. Однако, по-прежнему имеются серьезные пробелы в предоставлении медицинской помощи и обеспечении инженерной и транспортной поддержки, особенно это касается вертолетов.
However, further development is still needed to improve the skills and effectiveness of the United Nations police. Однако для того чтобы повысить квалификацию и эффективность деятельности полицейских Организации Объединенных Наций, в этом плане требуется вести дальнейшую работу.
However, a global legal document on the subject was still lacking. Однако глобального правового документа по данному вопросу до сих пор нет.
The host country had continued its efforts to resolve the problem, but some permanent missions were still without banking services. Страна пребывания продолжила усилия по разрешению этой проблемы, однако некоторые постоянные представительства по-прежнему лишены банковского обслуживания.
Some States, however, still retain the death penalty in law. Однако законодательства некоторых государств до сих пор предусматривают смертную казнь.
The chewing of coca leaves, however, was still internationally prohibited under the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs. Однако жевание листьев коки по-прежнему находится под международным запретом в соответствии с Единой конвенцией о наркотических средствах 1961 года.
Yet women still accounted for the majority of the world's poor and were disproportionately affected by violence and discrimination. Однако женщины по-прежнему составляют большинство бедных в мире и несоразмерно страдают от насилия и дискриминации.
Some improvements had been made but the inherent delays still had to be eliminated. Некоторые изменения к лучшему произведены, однако имманентная проблема постоянных задержек выплат по-прежнему не устранена.
Similarly, Timor-Leste still needs institution-building support but has valuable experience in aid coordination, public finance and natural resource management. Аналогичным образом, Тимор-Лешти все еще нуждается в помощи по линии организационного строительства, однако при этом располагает ценным опытом в области координации помощи, государственных финансов и использования природных ресурсов.
Some steps taken by the Government of Pakistan in the last six months are encouraging but further resolute action is still needed. Предпринятый в последние шесть месяцев правительством Пакистана ряд шагов обнадеживает, однако сохраняется необходимость в принятии более решительных мер.