| However, according to some reports, people were still being detained for much longer. | Однако, по некоторым сообщениям, отдельные лица содержатся там значительно дольше. |
| Those plans are still in the implementation phase, but they already constitute the main strategic instrument for guiding institutional management. | Реализация этих планов пока не завершена, однако они служат основным стратегическим инструментом, который обеспечивает направление институциональной деятельности. |
| However, junior Professionals still express frustration regarding lack of responsibilities at the P-2 level and vague career opportunities. | Однако младшие сотрудники категории специалистов по-прежнему выражают разочарование по поводу отсутствия ответственных функций на должностях уровня С2 и неясных возможностей в плане карьеры. |
| However, the situation is still very worrying for an estimated 1.2 million people located in difficult-to-access areas. | Однако по-прежнему вызывает серьезное беспокойство положение примерно 1,2 млн. человек, которые находятся в труднодоступных районах. |
| However, it is still one of the main principles of secured credit law. | Однако этот принцип все еще является одним из основных принципов законодательства об обеспеченном кредитовании. |
| However, this implementation plan was still under review by May 2004. | Однако этот план создания все еще пересматривался до мая 2004 года. |
| But Brazil's African connections are still quite modest and are focused primarily on its Portuguese-speaking countries. | Однако африканские связи Бразилии являются по-прежнему скромными и в основном сосредоточены на португалоговорящих странах. |
| We can still achieve that goal, but only if a political process is started now. | Мы по-прежнему способны обеспечить достижение этой цели, однако при условии, если сегодня будет начат необходимый политический процесс. |
| However, the terms of delegated authority had still not been specified as at April 2004. | Однако круг возложенных на директора полномочий к апрелю 2004 года так и не был уточнен. |
| But the State and its institutions are still fragile and are under pressure from nationalist forces. | Однако государство и его учреждения пока еще нестабильные и находятся под давлением националистических сил. |
| Mechanisms for this are often still lacking. | Однако зачастую соответствующих механизмов в наличие не имеется. |
| A considerable distance still remains to be travelled. | Однако предстоит пройти еще довольно долгий путь. |
| However, Nairobi, alone among the duty stations, still received only approximately 50 per cent of its funding from regular budget allocations. | Однако Найроби продолжает оставаться единственным местом службы, получающим лишь около 50 процентов своих средств в рамках ассигнований по регулярному бюджету. |
| However, reports not fully within the Secretariat's purview still accounted for nearly 70 per cent of documents. | Однако на доклады, не подпадающие полностью под сферу компетенции Секретариата, приходится около 70 процентов документов. |
| The effects of conditional interpretative declarations were very similar to those of a reservation, but this concept needed still to be clarified. | Последствия условных заявлений о толковании являются весьма схожими с последствиями оговорки, однако эта концепция по-прежнему нуждается в дальнейшем разъяснении. |
| However, progress in the last area is still unsatisfactory. | Однако прогресс в последней области по-прежнему носит неудовлетворительный характер. |
| The accused did not appeal against this decision, but still intends to defend himself. | Обвиняемый не обжаловал это решение, однако по-прежнему намерен защищать себя сам. |
| But the first element remains: revenue is still raised. | Однако первый элемент сохраняется: поступления все равно получены. |
| However, the number of States that have ratified the Convention is still limited. | Однако число государств, ратифицировавших эту Конвенцию, все еще невелико. |
| However, much is still needed, and the Government is aware of the complex challenges it faces. | Однако многое еще предстоит сделать, и правительство осознает сложность проблем, с которыми оно сталкивается. |
| However, awareness that all elements of society have a responsibility to promote the Convention and to monitor its implementation is still limited. | Однако пока еще не все слои общества полностью осознали необходимость оказания содействия осуществлению Конвенции и обеспечения контроля за ходом этого процесса. |
| But this discipline is still in its infancy. | Однако эта система находится еще в зачаточном состоянии. |
| However, major disparities still persist in terms of early childhood development, education pass rates and child protection. | Однако по-прежнему сохраняются серьезные различия в образовании детей в раннем возрасте, коэффициентах сдачи экзаменов и защите детей. |
| However, their statements and their policies still continue to resonate here. | Однако резонанс их выступлений и их политики будет по-прежнему звучать в этом зале. |
| But they are still inadequate, and the mobilizing role of the Council in encouraging donors will be decisive. | Однако их по-прежнему недостаточно, и мобилизующая роль Совета в поощрении усилий доноров будет иметь решающее значение. |