Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, according to some reports, people were still being detained for much longer. Однако, по некоторым сообщениям, отдельные лица содержатся там значительно дольше.
Those plans are still in the implementation phase, but they already constitute the main strategic instrument for guiding institutional management. Реализация этих планов пока не завершена, однако они служат основным стратегическим инструментом, который обеспечивает направление институциональной деятельности.
However, junior Professionals still express frustration regarding lack of responsibilities at the P-2 level and vague career opportunities. Однако младшие сотрудники категории специалистов по-прежнему выражают разочарование по поводу отсутствия ответственных функций на должностях уровня С2 и неясных возможностей в плане карьеры.
However, the situation is still very worrying for an estimated 1.2 million people located in difficult-to-access areas. Однако по-прежнему вызывает серьезное беспокойство положение примерно 1,2 млн. человек, которые находятся в труднодоступных районах.
However, it is still one of the main principles of secured credit law. Однако этот принцип все еще является одним из основных принципов законодательства об обеспеченном кредитовании.
However, this implementation plan was still under review by May 2004. Однако этот план создания все еще пересматривался до мая 2004 года.
But Brazil's African connections are still quite modest and are focused primarily on its Portuguese-speaking countries. Однако африканские связи Бразилии являются по-прежнему скромными и в основном сосредоточены на португалоговорящих странах.
We can still achieve that goal, but only if a political process is started now. Мы по-прежнему способны обеспечить достижение этой цели, однако при условии, если сегодня будет начат необходимый политический процесс.
However, the terms of delegated authority had still not been specified as at April 2004. Однако круг возложенных на директора полномочий к апрелю 2004 года так и не был уточнен.
But the State and its institutions are still fragile and are under pressure from nationalist forces. Однако государство и его учреждения пока еще нестабильные и находятся под давлением националистических сил.
Mechanisms for this are often still lacking. Однако зачастую соответствующих механизмов в наличие не имеется.
A considerable distance still remains to be travelled. Однако предстоит пройти еще довольно долгий путь.
However, Nairobi, alone among the duty stations, still received only approximately 50 per cent of its funding from regular budget allocations. Однако Найроби продолжает оставаться единственным местом службы, получающим лишь около 50 процентов своих средств в рамках ассигнований по регулярному бюджету.
However, reports not fully within the Secretariat's purview still accounted for nearly 70 per cent of documents. Однако на доклады, не подпадающие полностью под сферу компетенции Секретариата, приходится около 70 процентов документов.
The effects of conditional interpretative declarations were very similar to those of a reservation, but this concept needed still to be clarified. Последствия условных заявлений о толковании являются весьма схожими с последствиями оговорки, однако эта концепция по-прежнему нуждается в дальнейшем разъяснении.
However, progress in the last area is still unsatisfactory. Однако прогресс в последней области по-прежнему носит неудовлетворительный характер.
The accused did not appeal against this decision, but still intends to defend himself. Обвиняемый не обжаловал это решение, однако по-прежнему намерен защищать себя сам.
But the first element remains: revenue is still raised. Однако первый элемент сохраняется: поступления все равно получены.
However, the number of States that have ratified the Convention is still limited. Однако число государств, ратифицировавших эту Конвенцию, все еще невелико.
However, much is still needed, and the Government is aware of the complex challenges it faces. Однако многое еще предстоит сделать, и правительство осознает сложность проблем, с которыми оно сталкивается.
However, awareness that all elements of society have a responsibility to promote the Convention and to monitor its implementation is still limited. Однако пока еще не все слои общества полностью осознали необходимость оказания содействия осуществлению Конвенции и обеспечения контроля за ходом этого процесса.
But this discipline is still in its infancy. Однако эта система находится еще в зачаточном состоянии.
However, major disparities still persist in terms of early childhood development, education pass rates and child protection. Однако по-прежнему сохраняются серьезные различия в образовании детей в раннем возрасте, коэффициентах сдачи экзаменов и защите детей.
However, their statements and their policies still continue to resonate here. Однако резонанс их выступлений и их политики будет по-прежнему звучать в этом зале.
But they are still inadequate, and the mobilizing role of the Council in encouraging donors will be decisive. Однако их по-прежнему недостаточно, и мобилизующая роль Совета в поощрении усилий доноров будет иметь решающее значение.