Nevertheless, the new values were still higher than the levels that Vespasian and Titus had maintained during their reigns. |
Однако новая ценность монеты была по-прежнему выше того уровня, который Веспасиан и Тит поддерживали во время своего правления. |
A name change of the work is still recommended, however. |
Однако изменение названия произведения по-прежнему рекомендуется. |
Russian is still widely taught, however, as a second language. |
Русский язык по-прежнему широко преподаётся, однако, как второй язык. |
However, historians still debate whether Samuel himself or Samuel's father married the royal princess. |
Однако историки до сих пор спорят, женился ли на принцессе сам Самуил или его отец. |
However, she was still sweet and kind to everyone around her. |
Однако, она осталась по-прежнему милой и доброй ко всем окружающим. |
But a younger snake, still growing, may shed up to four times a year. |
Однако более молодые особи, которые продолжают расти, могут линять до четырёх раз в год. |
The economy will be made a gradual transition to a socialist form of economic activity, but a small private equity is still retained. |
В экономике будет произведён постепенный переход к социалистическим формам хозяйствования, однако мелкий частный капитал всё ещё сохранится. |
However, in fourth film it turns out that she still survived. |
Однако в четвёртом фильме выясняется, что она всё же смогла выжить. |
However, they are still common in rural parts of Australia and Alaska. |
Однако они все еще распространены в сельских районах Австралии и Аляски. |
Grin closed all of their offices except for the main one in Stockholm, but still no money came. |
GRIN пришлось закрывать все свои офисы, кроме главного офиса в Стокгольме, однако деньги не поступали. |
However, the danger still exists, of course, you have to be very careful. |
Однако опасность всё равно существует, безусловно, надо быть очень осторожными. |
However, Sophia was still in the German kingdom, where she had been living for the past several years. |
Однако, София продолжала находиться в немецком королевстве, где она прожила ещё в течение последних нескольких лет. |
It is however still used occasionally in Bulgarian, particularly in a historical context. |
Однако он по-прежнему используется в болгарском языке, особенно в историческом контексте. |
Nevertheless, they are still wild animals and will bite if frightened or annoyed. |
Однако они - всё ещё дикие животные и поэтому могут укусить человека, если будут напуганы или раздражены. |
However, internally, the President was still referred to by the traditional title of Imperator. |
Однако, внутренне, президент по-прежнему ссылался на традиционный титул Императора. |
However, the piece was still printed and sold in Leipzig, and Wagner wrote a complaint to the publisher Schott. |
Однако произведение всё ещё печаталось и продавалось в Лейпциге, и Вагнер впоследствии написал жалобу издателю Schott. |
Nevertheless, substantial number of residents still remain to live on water. |
Однако значительное число людей в настоящее время продолжает жить на воде. |
Despite UN sanctions the illicit diamond trade still exists in Ivory Coast. |
Однако, несмотря на санкции ООН, противозаконная торговля алмазами в Кот-д'Ивуре по-прежнему существует. |
However, the last glacial period was just one part of the ice age that still continues today. |
Однако последний ледниковый период был лишь частью ледникового периода, который продолжается и сегодня. |
However, it is discovered that the airfield is still operational. |
Однако выяснилось, что аэродром до сих пор функционирует. |
However, the games as a collective are still known as the National Lottery. |
Однако всё сообщество игр по прежнему известно как Национальная лотерея. |
However, Chinese Criminal Law still stipulates that prisoners able to work shall "accept education and reform through labor". |
Однако китайское уголовное законодательство по-прежнему предусматривает, что трудоспособные заключённые должны «получать образование и исправляться трудом». |
However, a very small group of residents who still remained in the French Quarter celebrated the event anyway. |
Однако, небольшая группы жителей, которые остались во Французском квартале, все таки решили отметить праздник. |
HDF4 is the older version of the format, although still actively supported by The HDF Group. |
HDF4 - старая версия формата, однако все еще активно поддерживаемая HDF Group. |
However, they did not rule out the possibility of sabotage, which is still being investigated by the Polish Institute of National Remembrance. |
Однако они не исключили и версию саботажа, которая на данный момент расследуется польским институтом национальной памяти. |