Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, it must be emphasized that accessing these funds is a problem for small island developing States such as Tuvalu; HIV/AIDS programmes still need more assistance to ensure their success. Однако необходимо подчеркнуть, что таким малым островным развивающимся государствам, как Тувалу, трудно получить доступ к такой помощи; для того, чтобы добиться успеха в результате осуществления программ борьбы с ВИЧ/СПИДом, им необходима большая поддержка.
This is not, again, part of our negotiation mandate, but I still wish to repeat one point I made during my presentation, which places impunity in a larger context. И вновь должен сказать, что это не является частью нашего мандата, однако я все же хотел бы повторить то, что я уже сказал в ходе своей презентации, что ставит вопрос о безнаказанности в более широкий контекст.
For regions still locked in tense and hostile relationships, however, such a collective sharing of security information is not yet an immediate possibility. Однако для тех районов, где сохраняются напряженные и враждебные отношения, такой взаимный обмен информацией по вопросам безопасности в ближайшее время наладить не удастся.
But its real execution is still not effective, owing to the following difficulties: Однако реальное претворение этого принципа в жизнь пока не достигнуто ввиду следующих трудностей:
However, the country was still going through a period of transition and more remained to be done. Однако страна все еще находится на стадии перехода и многое предстоит еще сделать.
As the past month has demonstrated, the political process is still under way, but developments on the ground remain the biggest challenge to building lasting peace. Как показали последние несколько месяцев, политический процесс продолжается, однако события на местах по-прежнему создают самые существенные препятствия для установления прочного мира.
The reform of the Code of Criminal Procedure had reduced the number of civilians involved, but apparently there were still some cases. Пересмотр Уголовно-процессуального кодекса привел к сокращению числа таких случаев, однако, как представляется, иногда они по-прежнему имеют место.
Most notably, financing for HIV/AIDS has increased substantially, but we are still far from the target of $22 billion that is the estimated need by 2008. В частности, существенно увеличились объемы финансирования деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом, однако мы все еще далеки от достижения целевого показателя в 22 млрд. долл.США, установленного на основе расчетных потребностей на 2008 год.
At the same time, however, there are still differences of view with regard to the mandates of some of the proposed subsidiary bodies. В то же время, однако, все еще имеют место расхождения во взглядах в отношении мандатов некоторых из предлагаемых вспомогательных органов.
However, it is still too early to speak of the women's movement as a mass movement with influence on political decision-making. Однако говорить о женском движении как о массовом, влияющем на принятие политических решений, пока ещё рано.
To facilitate this process, the Government has put into place new co-ordination measures to improve refugees access to education, health-care and employment, however difficulties still remain. С целью содействия этому процессу правительство приняло новые меры координационного характера для улучшения доступа беженцев к образованию, здравоохранению и рабочим местам, однако трудности все еще сохраняются.
During the 10 years since the Rio Conference, actions and programmes in the UNECE region have moved towards that goal, but sustainable development is still in its infancy. За десять лет, прошедшие после Конференции в Рио-де-Жанейро, осуществленные в регионе ЕЭК мероприятия и программы позволили продвинуться по пути к достижению поставленной цели, однако процесс обеспечения устойчивого развития все еще находится на своей начальной стадии.
Yet there are still no accurate figures for the number of small arms and light weapons currently in circulation globally, as highlighted in the report of the Secretary-General. Однако, как отмечено в докладе Генерального секретаря, все еще нет точных данных о количестве единиц стрелкового оружия и легких вооружений, находящихся в настоящее время в обороте по всему миру.
The competent authorities, however, are moving towards the appointment of women to the police force, although this is still being looked into. Однако некоторые компетентные органы государства вынашивают идею допуска женщин к службе в полиции, но вопрос находится пока на стадии проработки.
This activity is still at the very beginning but will hopefully over time contribute to changing stereotypes of men and women amongst the Lao people working for the public sector. Эта деятельность пока еще находится на самой начальной стадии, однако следует надеяться, что со временем она будет способствовать изменению стереотипного отношения к мужчинам и женщинам среди граждан Лаоса, которые работают в государственном секторе.
However, there was still some imbalance, since women were subject to restrictions not affecting Tunisian men in registering their children. Однако по-прежнему сохраняется определенный дисбаланс, поскольку женщины испытывают на себе ограничения, не затрагивающие тунисских мужчин при регистрации ими своих детей.
The Office of the Ombudsman was still active but, to her knowledge, no cases of discrimination against women had been brought before it. Далее оратор говорит, что должность омбудсмена по-прежнему существует, однако, насколько ей известно, жалоб о дискриминации женщин туда не поступало.
Agriculture is much less important in the economy than previously but the sector still employs 45% of the workforce, a larger portion being women. Сельское хозяйство уже не играет в экономике столь значительной роли, как раньше, однако в этом секторе все еще занято 45 процентов рабочей силы, среди которой преобладают женщины.
Unmarried fathers who do not have or acquire parental responsibility may still bring some applications under the Children Act 1989 although in some instances the leave of the court is required. Не вступившие в брак отцы, которые не имеют или не получили родительских прав и обязанностей, могут в ряде случаев обращаться с ходатайствами согласно Акту о детях 1989 года, однако в некоторых случаях для этого требуется решение суда.
Nepal legally prohibited all forms of discrimination long ago, but vestiges of caste-based discrimination still persist in Nepalese society. Непал уже давно законодательно запретил все формы дискриминации, однако в непальском обществе сохраняются пережитки кастовой дискриминации.
However, the number still lags behind that of the same period in 2008. Однако их число все еще меньше, чем за тот же период 2008 года.
However, there are still difficulties with regard to reconstruction and the judicial and administrative areas, which will require continued support and assistance from the international community. Однако все еще сохраняются трудности в процессе восстановления и в судебной и административной областях, для преодоления которых потребуется дальнейшая поддержка и помощь международного сообщества.
The mayor conceded, however, that no precise figures exist, as people come and go and the registration system is still inaccurate. Однако мэр признал, что точных данных у него нет, поскольку люди приезжают и уезжают, а система регистрации по-прежнему страдает неточностями.
A coordinated system-wide policy on sustainable procurement is still lacking, however, and procedures vary widely among agencies, depending on operational requirements. Однако согласованная общесистемная политика устойчивой закупочной деятельности до сих пор отсутствует, и учреждения используют самые разнообразные процедуры в зависимости от своих оперативных потребностей.
The availability of alternatives was sometimes still constrained, however, by local regulations and other factors such as soil types and difficulty of application on steep slopes. Однако иногда применение имеющихся альтернатив ограничивается местными нормативами и такими факторами, как типы почвы и сложность применения альтернатив на крутых склонах.