Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
The Local Elections Act was only slightly revised during the review process and still contains many discriminatory provisions. Закон о выборах в органы местного самоуправления Эстонии был в процессе рассмотрения незначительно доработан, однако в нем сохранены многие дискриминационные положения.
However, hegemonic ambitions are still there and the habit of interfering with other countries' internal affairs has not changed. Однако гегемонистские устремления по-прежнему существуют и привычка вмешиваться во внутренние дела других стран осталась прежней.
The United Nations still had room for improvement, however. Однако у Организации Объединенных Наций по-прежнему имеются возможности для совершенствования своей деятельности.
Those mechanisms had already produced results, but there were still many challenges to be met. Деятельность этих механизмов уже принесла свои результаты, однако предстоит решить еще немало задач.
This appears to be the way to go, but there are still many major technical obstacles. Как представляется, такой путь был бы правильным, однако по-прежнему имеется много серьезных технических трудностей.
Scepticism, however, still prevails within the United Nations in spite of the achievements already attained. Несмотря на уже достигнутые успехи, в рамках Организации Объединенных Наций по-прежнему преобладает, однако, дух скептицизма.
The United Nations was not a commercial entity, yet it still had to make the best use of its limited capacities. Организация Объединенных Наций - не коммерческая структура, однако она все же должна оптимально использовать свои ограниченные возможности.
Others had been introduced, but action by the General Assembly was still pending. Другие доклады были также представлены, однако Генеральная Ассамблея еще не вынесла по ним решения.
However, there were still administrative questions to be resolved. Однако предстоит еще решить вопросы административного порядка.
Although the adoption of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism had been a hopeful sign, concrete day-to-day action was still necessary. Принятие Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма является событием обнадеживающим, однако по-прежнему не обойтись без конкретных каждодневных действий.
Further action was still required, however. Однако потребуются все же дополнительные действия.
However, it is perhaps still premature to reach such a conclusion. Однако делать такой вывод, наверное, пока преждевременно.
We must, however, note that the potential inherent in the Court is still clearly underutilized. Мы должны, однако, отметить, что присущий Суду потенциал по-прежнему явно используется недостаточно.
However, bolder steps are still needed to be able to reach a broad conceptual consensus on development policies with the Bretton Woods institutions. Однако по-прежнему ощущается необходимость в более решительных мерах с тем, чтобы обеспечить возможность достижения широкого концептуального консенсуса с бреттон-вудскими учреждениями в вопросе о стратегиях в области развития.
However, there are still innumerable obstacles to achieving this goal, many of them structural. Однако на пути достижения этой цели по-прежнему имеется множество препятствий, многие из которых носят структурный характер.
However, there are still conflicts that divert the energy and resources needed for development, and they must be resolved. Однако по-прежнему происходят конфликты, которые отбирают энергию и ресурсы, необходимые для развития, и их необходимо урегулировать.
There were still, however, grey areas which threatened to undermine the peace and national reconciliation process in the medium term. Однако существуют еще определенные проблемы, которые в не столь отдаленной перспективе могут подорвать мирный процесс и процесс национального примирения.
In recent months the situation had deteriorated still further. Однако за несколько месяцев положение еще более осложнилось.
In areas such as education and the reduction of malnutrition and mortality, however, the results still leave much to be desired. Однако в таких областях, как образование и борьба с недоеданием и смертностью, результаты еще оставляют желать лучшего.
Nevertheless, that rehabilitation assistance was inadequate as Ethiopia was still in the reconstruction phase following the civil war. Однако мер, осуществляемых в области реабилитации, недостаточно, поскольку правительство начало этап восстановления страны после гражданской войны.
There are, however, still problems related to the poor implementation of agreed measures. Однако по-прежнему существуют проблемы из-за неудовлетворительного выполнения согласованных мер.
However, the sound alarm system was still being tested. Однако звуковая система сигнализации все еще находилась в стадии опробования.
Despite these efforts the staffing still falls short of what is needed. Однако укомплектованность штатами все еще отстает от потребностей.
However, the compromises needed to maintain consistency between countries are still to be clarified. Однако предстоит еще найти компромиссы, необходимые для сохранения соответствия между странами.
Considerable progress has been made in these fields, but comparability between developed and developing countries still needs improvement. В этих областях был достигнут значительный прогресс, однако сопоставимость данных по развитым и развивающимся странам по-прежнему оставляет желать лучшего.