Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
What is evident from all the reviews, however, is that we are surely on track to meet some of the MDGs but still struggling to meet others. Однако согласно всем обзорам, мы уверенно движемся по пути к достижению одних ЦРДТ, по-прежнему прилагаем напряженные усилия по реализации других.
After some negotiations the buyer partially fulfilled the agreed schedule for extinguishment of the debt; however, the most part of the price still remained unpaid. После переговоров покупатель частично выполнил согласованный график погашения долга, однако большая часть цены так и осталась невыплаченной.
However, the draft decision texts contained in the documentation still present several areas where further work is required to clarify, identify and/or resolve the options available. Однако в проектах решений, содержащихся в документации, по-прежнему отражен ряд областей, в которых требуется провести дополнительную работу с целью разъяснения и установления имеющихся вариантов и/или разрешения связанных с ними проблем.
However, participants also recognized that integrated adaptation planning is still at an early stage and that much can be gained through learning by doing. Однако участники также признали, что комплексное планирование в области адаптации по-прежнему находится лишь на ранней стадии своего развития и что многого можно добиться на основе практического опыта.
However, the implementation of these mechanisms is still a challenge in most States; Однако практическое применение этих механизмов все еще является проблемой для большинства государств;
Thirty years into this epidemic much has been done, but still too much remains to be done. За тридцать лет, прошедших с момента возникновения этой эпидемии, многого удалось добиться, однако многое еще предстоит сделать.
Most of the people who had been playing had dispersed, but the author was still by the roadside as he was buying tobacco from a shopkeeper. Большинство игравших людей разошлись, однако автор все еще находился на прежнем месте, покупая табак у лавочника.
However, we can only note with regret that we are still lagging behind not only in its universal ratification but also in its full observance. Однако приходится с сожалением отмечать, что мы все еще отстаем не только в части ее всеобщей ратификации, но и в обеспечении ее полного соблюдения.
However, much more still needs to be done, especially on our continent, Africa, where malaria is affecting many young children and pregnant women. Однако многое еще предстоит сделать, особенно на нашем Африканском континенте, где от малярии страдает большое число детей и беременных женщин.
In addition to bilateral support, a number of additional financing modalities exist to finance education in emergencies, but these are still clearly insufficient. Помимо двусторонней помощи, существует и ряд дополнительных механизмов финансирования, позволяющих предоставлять средства на образование в чрезвычайных ситуациях, однако очевидно, что их недостаточно.
However, there is still much to be done especially in countries where women face discrimination and where their rights are withheld by the State itself. Однако многое еще предстоит сделать, особенно в тех странах, где женщины подвергаются дискриминации и их права ущемляет само государство.
It was true that, since the Chernobyl disaster in 1986, nuclear safety had improved considerably, but vigilance still needed to exercised. Надо признать, что после Чернобыльской катастрофы 1986 года уровень ядерной безопасности значительно возрос, однако по-прежнему необходимо проявлять бдительность.
However, it stressed that negotiations still needed to be intensified with a view to the conclusion of a fissile material cut-off treaty. Однако делегация Сербии подчеркивает, что необходимо также активизировать переговоры с целью заключения договора о прекращении производства расщепляющихся материалов.
While the human rights situation did not deteriorate significantly during the period under review, it still remains a cause for concern. В период, рассматриваемый в докладе, ситуация в области прав человека не претерпела значительных ухудшений, однако по-прежнему вызывает озабоченность.
However, the report notes that in the area of outreach, improvements are still required for the implementation of a comprehensive Tribunal-wide policy. Однако в докладе отмечается, что в сфере распространения информации необходимо принятие дополнительных мер для осуществления всесторонней и всеохватывающей политики Трибунала.
However, in the continued absence of a conclusion to the Doha Round of multilateral trade negotiations, some countries were still struggling to fulfil their potential. Однако на фоне отсутствия результатов от раунда многосто-ронних торговых переговоров в Дохе некоторые страны по-прежнему испытывают трудности с реализацией своего потенциала.
It has to be noted, however, that the significance of the proposed study is still limited by a lack of adequate geochemical and geographical information on quantities and qualities of seabed resources. Однако следует отметить, что значимость предлагаемого исследования всё-таки суживается нехваткой надлежащей геохимической и географической информации, касающейся количества и качества ресурсов морского дна.
But this still falls short of full internal status, and more must be done to effectively stem the tide of staff departures. Однако эти меры все же не смогут в достаточной степени обеспечить этим сотрудникам возможность получения статуса внутреннего кандидата, и необходимо сделать больше для того, чтобы добиться прекращения оттока сотрудников.
However, given the absence of elections during the past 24 years, the process of democratization is still fragile and slow to take root. Однако в силу того, что в последние 24 года выборы не проводились, процесс демократизации по-прежнему носит неустойчивый характер и разворачивается слишком медленно, чтобы пустить глубокие корни.
The recent increase in support structures and mentorship requirements has seen a commensurate increase in offers from some countries, but gaps still remain. В связи с расширением в последнее время структур поддержки и увеличением потребностей в наставничестве соответственно увеличились предложения о помощи со стороны некоторых стран, однако полностью потребности пока не удовлетворены.
However, there was still a gap between expectations regarding sustainability "standards" and mining operations on the ground. Однако по-прежнему существует разрыв между ожиданиями в отношении «стандартов» неистощительности и операциями по добыче полезных ископаемых на местах.
However, past experience shows little evidence to support these claims; the long-term future of the industry is still sunny. Однако исходя из прошлого опыта, находится мало подтверждений поддержки таких заявлений; будущее промышленности в долгосрочной перспективе по-прежнему выглядит безоблачным.
While significant progress has been made towards reaching the 2020 goal of the World Summit on Sustainable Development, there is still much to be done. Удалось добиться значительных успехов в деле достижения цели на 2020 год, сформулированной в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, однако в этой области предстоит еще многое сделать.
However, still a large number of children, mostly girls, are denied the right to education (see box 4). Однако большое число детей, в основном девочек, все еще не могут осуществить свое право на образование (см. вставку 4).
However, the type of financial flows falling under the scope of the Extractive Industries Transparency Initiative and other reporting instruments is still limited. Однако виды финансовых потоков, относящихся к сфере применения Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности и других механизмов отчетности, все еще ограничены.