Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
Yet in 2005-2010, 42 developing countries, many of them least developed, still had total fertility levels above 4.0 children per woman, which resulted in rapid population growth. Однако в 2005 - 2010 годах 42 развивающиеся страны, многие из которых входят в число наименее развитых государств, по-прежнему имели общие показатели фертильности, превышающие 4,0 ребенка на женщину, что обусловливало быстрый прирост населения.
At the same time, however, the country still needed technical capacity development and overall coordination of its GIS infrastructure. Однако стране по-прежнему необходимо наращивать свой технический потенциал и совершенствовать общую координацию мероприятий в контексте формирования инфраструктуры ее геоинформационной системы.
However, Angola acknowledges the contribution of international partners remains essential at this stage considering the extent and nature of the challenge that still persist. Однако Ангола признает, что вклад международных партнеров сохраняет очень важное значение на данном этапе, учитывая масштабы и характер остающейся задачи.
However, since then, no further action has been taken and compliance with the Policy Committee decision was still pending as of July 2011. Однако с тех пор никаких дальнейших действий предпринято не было, и по состоянию на июль 2011 года решение Комитета по вопросам политики так и оставалось невыполненным.
However, it would be premature to draw any final conclusions, as some of the cases are still pending. Однако ввиду того, что некоторые дела еще находятся на стадии рассмотрения, было бы преждевременным делать какие-либо окончательные выводы.
However, there are still some issues to be addressed, including the insufficiency of their legal status to ensure the reliability of the independence of their duties. Однако ряд вопросов по-прежнему остается неразрешенным, в частности недостаточность их правового статуса для надежного обеспечения независимости при выполнении обязанностей.
Sheikh Hashim pledged to provide detailed information about the names and exact number of detainees still in custody. However, no further information was received. Шейх Хашим пообещал представить детальные сведения о точном числе задержанных, до сих пор находящихся под стражей, и их именах, однако никакой дополнительной информации получено не было.
Standards had been established for other major activities of the United Nations but were still lacking in the field of safety and security. Были установлены стандарты для других основных видов деятельности Организации Объединенных Наций, однако в области охраны и безопасности такие стандарты по-прежнему отсутствуют.
The population living below the national poverty threshold had decreased but a quarter of working families with children were still classified as poor. Доля населения, живущего ниже национальной черты бедности, сократилась, однако четверть семей с детьми, в которых родители работают, все еще относятся к категории малообеспеченных.
Radio and television were still crucial in many parts of the world, but more and more people wanted to obtain their news and information from new platforms. Радио и телевидение все еще имеют огромное значение во многих частях мира, однако все больше людей хотят получать новости и информацию посредством новых платформ.
Regrettably, however, until now, the CTBT still lacks sufficient ratifications to allow it to become fully operational. Однако, к сожалению, ДВЗЯИ до сих пор не ратифицирован достаточным числом государств для того, чтобы полностью вступить в силу.
However, the key objective of the framework still remains the financial ability to service debt rather than the ability to achieve wider development objectives. Однако ключевая цель данного рамочного подхода по-прежнему сводится к финансовой способности обслуживать долг, нежели способности добиваться достижения более широких задач развития.
But the Netherlands still falls short in providing stable, multi-year, non-earmarked funding, in spite of the progress that we have made in the past few years. Однако Нидерланды все еще не могут предоставить стабильных, многолетних нецелевых средств, несмотря на прогресс, достигнутый в последние несколько лет.
This is not remote history. However, it is history that is still very poorly understood. Это совсем не отдаленный период истории, однако нам еще очень далеко до полного осознания его значения.
There is still a long road ahead, but the continued integration of the Programme of Action into internationally agreed development goals is essential for reaffirming this commitment. Впереди еще долгий путь, однако для того чтобы эта приверженность оставалась неизменной, крайне важно, чтобы положения Программы действий регулярно находили свое отражение в согласованных на международном уровне целях в области развития.
However, the report also clearly identifies the serious and complex challenges and threats that Afghanistan still faces, and underscores the need for a comprehensive approach. Однако в докладе также четко определяются серьезные и сложные вызовы и угрозы, с которыми до сих пор сталкивается Афганистан, и подчеркивается необходимость применения всеобъемлющего подхода к их устранению.
However, there are many matters that still require more efforts, and it is essential that the mandate not end before that country's institutions have been strengthened. Однако многие вопросы по-прежнему требуют дополнительных усилий, и важно, чтобы мандат не считался завершенным до укрепления институтов этой страны.
Lebanon hosts a smaller number of around 20,000 Iraqis, however, the country is still recovering from the 2006 war. Ливан принимает меньшую по численности группу иракцев - примерно 20000 человек, однако эта страна еще не преодолела последствий войны 2006 года.
The effect of global warming on water resources could be severe, although it was still difficult to accurately predict changes in precipitation and soil-moisture levels. Глобальное потепление может привести к серьезным последствиям для водных ресурсов, однако в настоящее время все еще сложно спрогнозировать изменения в уровнях осадков и влажности почвы.
However, the Platform still had an important role to play in complementing those systems: it was effective but needed further development. Однако Платформе будет необходимо осуществлять ряд важных функций по дополнению этих систем: она является достаточно эффективной, но нуждается в дальнейшей доработке.
However, the Working Group notes that in some countries, there are detainees who are still waiting to be tried after 12 or 13 years. Однако Рабочая группа отмечает, что в некоторых странах имеются задержанные, ожидающие суда в течение 12 или 13 лет.
However, the effective consolidation of peace still requires addressing the root causes of the conflict as well as the human rights challenges occasioned by the conflict. Однако для эффективного укрепления мира по-прежнему необходимо устранение коренных причин конфликта, а также решение вызванных конфликтом проблем в области прав человека.
However, those individuals may still bring a claim for exemplary damages arising out of an act or omission which caused personal injury. Однако эти лица по-прежнему могут выставлять претензии в отношении возмещения штрафных убытков в связи с действием или бездействием, ставшим причиной телесных повреждений.
However, in spite of recent investments, the share of energy derived from new and renewable sources still remains considerably below its economic potential. Однако, несмотря на большой объем инвестиций, поступивших в этот сектор за последнее время, доля энергии, получаемой из возобновляемых источников, все еще значительно ниже ее экономического потенциала.
Within a complex operational environment, Afghanistan has destroyed close to 500,000 stockpiled anti-personnel mines as of July 2007. This process is ongoing but still incomplete owing to limited access to some stockpiled mines. Афганистан, ведя работу в сложной оперативной обстановке, по состоянию на июль 2007 года уничтожил около 500000 находившихся на складах противопехотных мин. Этот процесс осуществляется на текущей основе, однако еще не завершен в силу ограниченности доступа к некоторым из таких складов.