The State of Chiapas recently approved this initiative, although publication is still pending. |
Недавно решение о таком признании принято штатом Чьяпас, однако соответствующий документ пока не опубликован. |
Peru has progressed in terms of access to basic education, although it still lags behind with regard to rural and disadvantaged women. |
В Перу в целом достигнут прогресс в вопросах обеспечения доступа к базовому образованию, однако в этой области еще предстоит проделать значительную работу в интересах женщин, проживающих в сельских районах и в условиях бедности. |
Nevertheless, the rate is still quite high for this educational stage. |
Однако этот показатель все еще остается высоким для этого этапа образования. |
However, additional resources are still needed. |
Однако все же требуются дополнительные ресурсы. |
However, there is still no comprehensive national strategy for the protection and promotion of human rights in place. |
Однако до сих пор не выработана всеобъемлющая национальная стратегия по защите и поощрению прав человека в стране. |
However, protection of people's rights in rural communities is still a challenge. |
Однако по-прежнему сохраняется проблема защиты прав людей, живущих в сельских общинах. |
Significant progress has been made since the issuance of the above report, but work is still in progress. |
После опубликования этого доклада был достигнут значительный прогресс, однако работа в этом направлении продолжается. |
However, there is still no consensus among Member States as to how this can best be achieved. |
Однако между государствами-членами нет согласия в отношении наилучшего способа достижения этого. |
However, it is still current practice to remove illegally constructed dwellings and to evict the persons concerned. |
Однако на практике факта сноса незаконных построек и выселение происходят и в настоящее время. |
However, there are still many areas to be studied. |
Однако многие области по-прежнему требуют дальнейшего изучения. |
However, those indicators are still at the experimental stage. |
Однако эти показатели все еще находятся на стадии экспериментального использования. |
However, dynamic updating of the roster is still an issue. |
Однако проблема динамического обновления этого реестра сохраняется. |
Although the Treaty was signed in 1996, more than 16 years later it has still not entered into force. |
Как мы знаем, в 1996 году он был подписан, однако до сих пор, т.е. уже прошло более 16 лет, он так и не вступил в силу. |
The procedure was found to be robust, but some items are still open and need discussion or further investigation. |
Данная процедура была признана надежной, однако все еще остаются некоторые вопросы, которые необходимо обсудить или изучить. |
However, it remained concerned that the majority of the reports are still being finalized with a significant delay. |
Однако он по-прежнему обеспокоен тем, что большинство докладов дорабатывается со значительной задержкой. |
However, there was still a need among the countries to establish and operate more efficient and easily accessible information systems. |
Однако странам по-прежнему необходимо заниматься созданием и эксплуатацией более эффективных и доступных информационных систем. |
This still has to deliver the levels of protection of regulation but could do so. |
В данном случае по-прежнему необходимо обеспечить определенный уровень защиты регулирования, однако эта задача может быть решена. |
However, there are requirements on the construction of vehicles in part 9 of ADR that still must be applied. |
Однако в части 9 ДОПОГ содержатся требования к конструкции транспортных средств, которые по-прежнему подлежат обязательному применению. |
However, there was still no consensus on the proposed amendment. |
Однако достичь консенсуса в отношении предлагаемой поправки по-прежнему не удалось. |
However, research on its long-term impacts is still lacking. |
Однако его долгосрочные последствия исследуются по-прежнему недостаточно. |
This mechanism has, however, still not been established. |
Однако этот механизм до сих пор не создан. |
Uganda shillings 6000 is still the legal minimum wage however the Government recognizes that this wage is outdated and does not reflect the current economic realities. |
В Уганде установленный законом минимальный размер оплаты труда по-прежнему составляет 6000 угандийских шиллингов, однако правительство признает, что он требует пересмотра, поскольку не отражает существующие экономические реалии. |
However, certain differences in the accessibility of these services among regions may still exist. |
Однако в зависимости от конкретного края все еще возможны некоторые различия по части обеспеченности этими услугами. |
However, thus far the ministry still performs its traditional role. |
Пока, однако, министерство по-прежнему выполняет свою традиционную роль. |
However, in practice discrimination is still often present, especially as directed against women and other vulnerable groups. |
Однако на практике по-прежнему зачастую имеет место дискриминация, в особенности в отношении женщин и других уязвимых групп. |