Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
Nevertheless, large numbers of Paraguayans who had crossed the border unchecked were still in an irregular situation. Однако множество парагвайских граждан, пересекших границу без прохождения контроля, по-прежнему не имеют постоянного статуса.
However, they still require greater capacity and resources to be able to function effectively. Однако для обеспечения способности к эффективному функционированию им по-прежнему требуется более значительный потенциал и более существенный объем ресурсов.
However, investigations are still ongoing and other suspects remain at large. Однако следственные действия все еще продолжаются, и другие подозреваемые остаются на свободе.
However, achieving this target is still challenging. Однако достижение этого показателя по-прежнему сопряжено с проблемами.
In other areas, however, substantial work is still needed before we can finalize our convention. Однако по другим направлениям еще необходимо провести значительную работу, прежде чем мы сможем окончательно подготовить нашу конвенцию.
However, there is still considerable room for improvement in the business environment. Однако в вопросах улучшения предпринимательского климата еще предстоит сделать многое.
However, these medicines are still marketed by at least 30 companies around the world. Однако не менее 30 компаний по всему миру до сих пор торгуют на рынке этими лекарствами.
However, they still clearly disagreed on the question of a second state language. Однако они по-прежнему расходились во мнениях по вопросу о предоставлении русскому языку статуса второго государственного языка.
Regrettably, however, that illegal disruption by the Vietnamese side is still continuing. Однако, к сожалению, эти незаконные действия вьетнамской стороны продолжаются.
Nevertheless, these imbalances still prevail today in some ways with even more adverse effects on developing countries. Однако эти диспропорции сохраняются и сегодня, причем иногда оказывают даже более пагубное воздействие на развивающиеся страны.
But there is still reluctance to make the United Nations a central forum for discussing migration policies. Однако по-прежнему наблюдается нежелание использовать Организацию Объединенных Наций в качестве центрального форума для обсуждения политики в области миграции.
However, the persistence of the problem indicates that more effort is still needed. Однако сохранение этой проблемы свидетельствует о том, что необходимо приложить дополнительные усилия.
It was noted that the treatment of prisoners by the authorities still remained a concern but had improved progressively. Было отмечено, что обращение с заключенными со стороны органов власти по-прежнему вызывает обеспокоенность, однако постепенно улучшается.
However there are uncertainties and indications that some production remains and the use is still possible. Однако существует неопределенность и указания на то, что производство и использование в некотором объеме по-прежнему имеют место.
Slightly higher concentrations were detected near some potential point sources, but these were still below proposed critical levels. Немного более высокие концентрации были обнаружены рядом с некоторыми потенциальными точечными источниками, однако они также не превышали указанных предельных уровней.
However, Sub-commission member States still accounted for two thirds of global heroin seizures in 2011. Однако две трети общемирового объема изъятого в 2011 году героина приходились на государства - члены Подкомиссии.
Joint programmes were seen as a means for enhancing coherence, but were still faced with challenges regarding communication and duplication of work. Совместные программы рассматривались как средство усиления слаженности, однако при их выполнении по-прежнему возникали трудности в плане обмена информацией и имело место дублирование работ.
However, many of these functions had parts which were still being performed in the missions, resulting in broken lines of responsibility. Однако отдельные части многих из этих функций по-прежнему выполнялись в миссиях, что повлекло за собой нарушение сфер ответственности.
Many barriers still limit the positive effects of migration, however. Однако множество существующих барьеров по-прежнему ограничивают положительную отдачу от миграции.
However, guidance from a human rights perspective relating to all areas of decision-making on water and sanitation is still lacking. Однако руководящие указания с позиций прав человека, которые касались бы всех областей принятия решений по вопросам водоснабжения и санитарии, по-прежнему отсутствуют.
But the contract is still valid even without a consignment note. Однако договор остается в силе даже без накладной.
However, the use of such systems still needs further scientific and political evaluation. Однако для использования таких систем требуется дальнейшая научная и политическая оценка.
However it is still allowed to use the standard optional for other applications. Однако по-прежнему разрешается использовать соответствующий стандарт факультативно для других видов применения.
However, targeting of ODA was still far from perfect. Однако целевое распределение ОПР все еще далеко от совершенства.
The latter ones were agreed in principal while a decision on the threshold values is still pending. Последние два вопроса были согласованы в принципе, однако решение о пороговых значениях еще не принято.