However, the world is still far from peaceful. |
Однако наша планета по-прежнему отнюдь не является мирной. |
However, most of these countries still cannot completely fulfill the obligations conferred by multilateral agreements. |
Однако большинство из этих стран все еще не могут в полной мере выполнить обязательства по многосторонним соглашениям. |
These efforts, although laudable, are however still insufficient to stimulate real economic recovery and reduce the level of poverty in the country. |
Однако этих усилий, хотя и похвальных, по-прежнему недостаточно для стимулирования реального восстановления экономики и сокращения масштабов нищеты в стране. |
However, we still lag behind in addressing the root causes of conflicts and their recurrence. |
Однако мы по-прежнему отстаем в рассмотрении коренных причин возникновения и возобновления конфликтов. |
These persons have introduced civil claims against the perpetrators but the proceedings are still outstanding. |
Эти лица подали гражданские иски в отношении тех, кто это сделал, однако эти иски пока еще находятся в процессе рассмотрения. |
Guidelines have been issued, but certain policy matters still needed to be clarified to ensure a more consistent approach. |
Руководящие принципы этой деятельности были выработаны, однако, с тем чтобы обеспечить более последовательный подход, все еще необходимо уточнить некоторые вопросы политики в этой области. |
Unfortunately, however, this has still not come about. |
Однако, к сожалению, до сих пор этого не произошло. |
There had been no serious inter-ethnic incidents recently but the Kosovo Serbs in the town still had security concerns. |
За последнее время не наблюдалось серьезных межэтнических инцидентов, однако косовские сербы в городе по-прежнему сталкиваются с проблемами, связанными с отсутствием безопасности. |
For the time being, however, the challenges still exceed the Government's capacity. |
Однако до сих пор существующие проблемы превышают возможности правительства по их преодолению. |
However, the author still had to pay NZ$ 150 as a contribution. |
Однако автору пришлось выплатить 150 новозеландских долл. в качестве участия в расходах. |
However, in the area of education and health, there are still certain challenges. |
Однако определенные проблемы в сфере просвещения и здравоохранения еще сохраняются. |
However, some fundamental questions still remain in the current text. |
Однако в нынешнем тексте все равно остаются некоторые коренные вопросы. |
The full realization of our commitments to promoting and protecting children's rights, however, is still far from being achieved. |
Однако нам пока еще далеко до полного осуществления наших обязательств по поощрению и защите прав детей. |
However, there were still too many countries with troubling situations. |
Однако есть еще слишком много стран, где положение остается тревожным. |
In spite of these developments, the official presence of women in such processes is still minimal. |
Однако, несмотря на это, официальное присутствие женщине в таких процессах все еще минимально. |
The percentage of unemployed persons is largely unchanged, but the level of education is still rising in the city districts. |
Процентная доля безработных остается в целом неизменной, однако в городских районах уровень образования по-прежнему растет. |
However, persistent gaps remain, with children still unprotected against violence, exploitation and abuse. |
Однако хронические недостатки сохраняются, и дети по-прежнему лишены надлежащей защиты от насилия, эксплуатации и жестокого обращения. |
The balance is more even among specially qualified workers and specialists, but women still form a small group among managers and government officials in Iceland. |
Соотношение более равномерно среди высококвалифицированных рабочих и специалистов, однако среди менеджеров и правительственных чиновников в Исландии женщины по-прежнему образуют немногочисленную группу. |
We welcome these improvements, but the text on countermeasures still needs further refinement and improvement. |
Мы приветствуем эти улучшения, однако текст по контрмерам все равно нуждается в дальнейшей доработке и улучшении. |
General international law on this subject is still rather embryonic, but that fact points both ways. |
Общее международное право по данному вопросу все еще находится в довольно зачаточном состоянии, однако этот факт имеет двоякое значение. |
A great deal of political will and leadership is still required to reach an agreement on the remaining outstanding issues. |
Однако для достижения согласия по остающимся нерешенными вопросам по-прежнему требуются мощный заряд политической воли и мудрое руководство. |
Five years later, the gender balance has somewhat improved, but the highest managerial posts still remain closed to women. |
Пять лет спустя гендерная сбалансированность несколько улучшилась, однако самые высокие управленческие должности по-прежнему недоступны для женщин. |
However, those positive developments are still coupled with elements of concern that require further progress. |
Однако наряду с этими позитивными сдвигами сохраняются вызывающие озабоченность проблемы, требующие дополнительных усилий. |
However, many Rwandans deplore the obstacles still being placed in the way of democratization. |
Однако до сих пор большое число руандийцев сожалеет о преградах, возводимых на пути демократизации. |
Significant financial and human resources have been directed towards research and treatment, but the number of infected people is still growing. |
На исследования и лечение были направлены значительные финансовые и людские ресурсы, однако число инфицированных людей все возрастает. |