However, most of those initiatives are still ongoing and it is too early to report on the results. |
Однако большинство из этих инициатив еще находится в процессе реализации и поэтому о результатах пока говорить рано. |
This work, however, is in its very early stages and there are still significant obstacles to overcome. |
Однако эта работа находится на самой начальной стадии и здесь предстоит еще преодолеть немалые трудности. |
However, long-term care is still inadequate, and it suffers from labour shortages and low quality services. |
Однако уровень долгосрочного ухода все еще неудовлетворителен, и он страдает от недостатка работников и низкого качества оказываемых услуг. |
Yet three years on, the crisis in the global economy continues, still with a capacity to engulf us all. |
Однако прошло еще три года, а кризис в глобальной экономике продолжается и по-прежнему способен поглотить всех нас. |
The integrated unit in the Sudan still exists but has experienced significant management challenges, which are currently being addressed. |
Интегрированные подразделения в Судане все еще существуют, однако сталкиваются с серьезными управленческими проблемами, которые в настоящее время решаются. |
General Assembly resolutions consistently acknowledged the importance of decolonization but most of the work they called for was still to be undertaken. |
В резолюциях Генеральной Ассамблеи последовательно признается важность деколонизации, однако значительная часть работы, к осуществлению которой эти резолюции призывают, еще должна быть выполнена. |
However, marriage is an area where gender discrimination is still widespread, especially in rural areas. |
Однако супружество является сферой, в которой гендерная дискриминация все еще широко распространена, особенно в сельских районах. |
There were, however, still residual balances that require resolution by both parties. |
Однако еще сохраняются остатки, которые требуют урегулирования обеими сторонами. |
However, the helping hand of the international community is still needed. |
Однако помощь международного сообщества все еще необходима. |
While we thank all those who have helped, much still remains to be done. |
Мы благодарны всем, кто оказал помощь этой стране, однако многое еще предстоит сделать. |
However, in spite of these achievements, we still face the challenges of unemployed and underemployed youth. |
Однако несмотря на эти достижения, мы продолжаем сталкиваться с проблемами безработицы среди молодежи и ее недостаточной занятости. |
However, measurable indicators are still missing in the World Programme of Action for Youth and should therefore be integrated. |
Однако во Всемирной программе действий, касающейся молодежи, поддающиеся оценке показатели по-прежнему отсутствуют, и поэтому их надо в нее включить. |
There is still no consensus among Member States on convening such a gathering. |
Однако среди государств-членов все еще отсутствует консенсус в отношении созыва такого форума. |
However, the Conference concluded the second part of its 2011 session still unable to adopt a programme of work. |
Однако по завершении второй части сессии 2011 года участники Конференции так и не смогли принять программу работы. |
However, I regret that a significant breakthrough giving rise to genuine negotiations is still awaited. |
Однако, к сожалению, существенного прорыва, который бы мог положить начало подлинным переговорам, до сих пор не произошло. |
That will cover the cost of installing information technology resources, which can improve work efficiency, but additional funds are still needed. |
Эти средства будут использованы для установки информационных ресурсов, которые могут повысит эффективность работы Суда, однако требуются дополнительные ассигнования. |
However, it still suggests that country-specific characteristics are not fully taken into account. |
Однако это тем не менее указывает на то, что страновая специфика учитывается не в полной мере. |
However, the economic, financial, social and commercial embargo is still imposed on Cuba. |
Однако экономическая, финансовая, социальная и торговая блокада против Кубы все еще действует. |
Despite all our efforts at cooperation, however, problems still exist in many areas. |
Однако, несмотря на все наши усилия по налаживанию сотрудничества, во многих областях все еще существуют проблемы. |
Nevertheless, one or two delegations still could not accept it. |
Однако одна или две делегации все же не смогли согласиться с этим. |
However, co-financing was still required for the GLOFs project in Bhutan. |
Однако для осуществления проекта ПВГО в Бутане по-прежнему требуется совместное финансирование. |
However, most workers are still paid in kind: in food and clothing. |
Однако многим трудящимся заработная плата до сих пор выплачивается натурой: продовольствием и одеждой. |
There is still a lot of room for strengthening and improving this cooperation. |
Однако по-прежнему имеются значительные дополнительные возможности для укрепления и совершенствования такого сотрудничества. |
However, the world still lived under a nuclear shadow. |
Однако мир все еще живет под угрозой ядерного оружия. |
However, there is still insecurity with respect to land ownership. |
Однако отсутствие безопасности, связанное с земельными спорами, сохраняется на всей территории страны. |