Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, most of those initiatives are still ongoing and it is too early to report on the results. Однако большинство из этих инициатив еще находится в процессе реализации и поэтому о результатах пока говорить рано.
This work, however, is in its very early stages and there are still significant obstacles to overcome. Однако эта работа находится на самой начальной стадии и здесь предстоит еще преодолеть немалые трудности.
However, long-term care is still inadequate, and it suffers from labour shortages and low quality services. Однако уровень долгосрочного ухода все еще неудовлетворителен, и он страдает от недостатка работников и низкого качества оказываемых услуг.
Yet three years on, the crisis in the global economy continues, still with a capacity to engulf us all. Однако прошло еще три года, а кризис в глобальной экономике продолжается и по-прежнему способен поглотить всех нас.
The integrated unit in the Sudan still exists but has experienced significant management challenges, which are currently being addressed. Интегрированные подразделения в Судане все еще существуют, однако сталкиваются с серьезными управленческими проблемами, которые в настоящее время решаются.
General Assembly resolutions consistently acknowledged the importance of decolonization but most of the work they called for was still to be undertaken. В резолюциях Генеральной Ассамблеи последовательно признается важность деколонизации, однако значительная часть работы, к осуществлению которой эти резолюции призывают, еще должна быть выполнена.
However, marriage is an area where gender discrimination is still widespread, especially in rural areas. Однако супружество является сферой, в которой гендерная дискриминация все еще широко распространена, особенно в сельских районах.
There were, however, still residual balances that require resolution by both parties. Однако еще сохраняются остатки, которые требуют урегулирования обеими сторонами.
However, the helping hand of the international community is still needed. Однако помощь международного сообщества все еще необходима.
While we thank all those who have helped, much still remains to be done. Мы благодарны всем, кто оказал помощь этой стране, однако многое еще предстоит сделать.
However, in spite of these achievements, we still face the challenges of unemployed and underemployed youth. Однако несмотря на эти достижения, мы продолжаем сталкиваться с проблемами безработицы среди молодежи и ее недостаточной занятости.
However, measurable indicators are still missing in the World Programme of Action for Youth and should therefore be integrated. Однако во Всемирной программе действий, касающейся молодежи, поддающиеся оценке показатели по-прежнему отсутствуют, и поэтому их надо в нее включить.
There is still no consensus among Member States on convening such a gathering. Однако среди государств-членов все еще отсутствует консенсус в отношении созыва такого форума.
However, the Conference concluded the second part of its 2011 session still unable to adopt a programme of work. Однако по завершении второй части сессии 2011 года участники Конференции так и не смогли принять программу работы.
However, I regret that a significant breakthrough giving rise to genuine negotiations is still awaited. Однако, к сожалению, существенного прорыва, который бы мог положить начало подлинным переговорам, до сих пор не произошло.
That will cover the cost of installing information technology resources, which can improve work efficiency, but additional funds are still needed. Эти средства будут использованы для установки информационных ресурсов, которые могут повысит эффективность работы Суда, однако требуются дополнительные ассигнования.
However, it still suggests that country-specific characteristics are not fully taken into account. Однако это тем не менее указывает на то, что страновая специфика учитывается не в полной мере.
However, the economic, financial, social and commercial embargo is still imposed on Cuba. Однако экономическая, финансовая, социальная и торговая блокада против Кубы все еще действует.
Despite all our efforts at cooperation, however, problems still exist in many areas. Однако, несмотря на все наши усилия по налаживанию сотрудничества, во многих областях все еще существуют проблемы.
Nevertheless, one or two delegations still could not accept it. Однако одна или две делегации все же не смогли согласиться с этим.
However, co-financing was still required for the GLOFs project in Bhutan. Однако для осуществления проекта ПВГО в Бутане по-прежнему требуется совместное финансирование.
However, most workers are still paid in kind: in food and clothing. Однако многим трудящимся заработная плата до сих пор выплачивается натурой: продовольствием и одеждой.
There is still a lot of room for strengthening and improving this cooperation. Однако по-прежнему имеются значительные дополнительные возможности для укрепления и совершенствования такого сотрудничества.
However, the world still lived under a nuclear shadow. Однако мир все еще живет под угрозой ядерного оружия.
However, there is still insecurity with respect to land ownership. Однако отсутствие безопасности, связанное с земельными спорами, сохраняется на всей территории страны.