Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
But the second message is self-evident: we are still not doing enough. Однако вторая идея самоочевидна - мы по-прежнему делаем мало.
Full potential of women's entrepreneurship, however, still remains untapped. Однако потенциал предпринимательства женщин до сих пор не используется в полной мере.
However, lack of protection for women and girls and violations of their human rights during armed conflict still persist. Однако женщины и девочки во время вооруженных конфликтов по-прежнему не защищены, а их права человека продолжают нарушаться.
However, the proportion of women in such missions is still very low. Однако доля женщин в таких миссиях по-прежнему очень невелика.
But even there, they were still treated as non-Iraqis. Однако даже там с ними все еще обращались как с неиракцами.
However, despite our efforts, we still face obstacles worsened by international financial crises that restrict our capacity to confront problems of poverty and marginalization. Однако, несмотря на свои усилия, мы по-прежнему сталкиваемся с преградами, которые усугубляются международными финансовыми кризисами, что ограничивает наши возможности решать проблемы, связанные с нищетой и маргинализацией.
However, the needs remain great, and we are still not receiving the necessary funding to meet those needs. Однако потребности остаются огромными, а мы так и не можем получить необходимые средства для их удовлетворения.
Provisions of the recently drafted Poverty Reduction Strategy still need to be implemented and economic and managerial reforms further stepped up. Однако по-прежнему необходимо выполнять положения разработанной недавно стратегии борьбы с нищетой и активизировать реформы в сфере экономики и управления.
Some sectors of Nicaraguan society still oppose the Code, however, particularly in the area of juvenile justice. Однако некоторые слои никарагуанского общества по-прежнему противятся этому Кодексу, в частности в сфере правосудия для несовершеннолетних.
However, work in this field still faces many problems and challenges. Однако деятельность в этой области по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами и сложностями.
Yet, despite commendable efforts and various initiatives, we are still very far from ensuring that the benefits of ICT are available to all. Однако, несмотря на то, что в этой области уже были предприняты значительные усилия и выдвинут целый ряд различных инициатив, мы пока еще далеки от обеспечения того, чтобы все люди на нашей планете могли пользоваться преимуществами ИКТ.
Yet many of the world's inhabitants are still excluded. Однако многие жители мира все еще находятся в стороне от всего этого.
This should not, however, cause us to overlook the work that is still ahead of us. Однако это не повод забывать о работе, которую нам предстоит проделать.
However, moral rights are still not expressly provided for in some countries. Однако моральные права все еще не нашли полного выражения в некоторых странах.
However, there was still a wide gap between the availability of working capital and long-term loans. Однако между доступным оборотным капиталом и долгосрочными ссудами все еще сохранялся значительный разрыв.
There are no outbreaks of epidemics, but malnutrition and mortality are still too high. Вспышек эпидемий там не происходит, однако уровень недоедания и смертность по-прежнему очень высоки.
But this would depend on improving their capacity, which still suffers from several serious weaknesses in the following areas. Однако все это будет зависеть от повышения их потенциала, который по-прежнему серьезно ослаблен в указанных ниже областях.
Yet the fact that there were still 17 Non-Self-Governing Territories might be seen as potentially jeopardizing the Organization's credibility. Однако тот факт, что 17 территорий остаются несамоуправляющимися, можно рассматривать как подрывающий доверие к Организации.
The abortion rate had decreased, as contraceptives were increasingly available, but among teenagers it was still high. Благодаря повышению доступности противозачаточных средств количество абортов сократилось, однако среди подростков этот показатель остается достаточно высоким.
These issues are still highly relevant today, but the context within which they need to be addressed has changed considerably since 1992. Эти вопросы сохраняют свое значение и сегодня, однако условия, в которых их необходимо решать, существенно изменились с 1992 года.
Nevertheless, even when a country has eliminated malaria, it still remains at risk for re-introduction through international travel and migration. Однако даже когда та или другая страна добивается полной ликвидации малярии, она по-прежнему подвергается опасности возвращения этой болезни в результате международных поездок и миграции.
But the main task still lies ahead: giving the Secretary-General our utmost contributions and our full support. Однако основную задачу нам еще только предстоит решить, а именно оказать Генеральному секретарю свое всяческое содействие и свою всестороннюю поддержку.
The figure is still not big when compared with other countries, but the increase has been rapid. Эта цифра по-прежнему незначительна по сравнению с другими странами, однако число иностранцев быстро растет.
Their participation in school education has improved, but some Roma children still drop out of school every year. Их положение с точки зрения получения школьного образования улучшилось, однако ежегодно некоторые дети рома по-прежнему бросают школу.
However, over 1 million IDPs are still expected to remain in camps during 2007. Однако предположительно более 1 миллиона ВПЛ будет оставаться в лагерях в течение 2007 года.