However, the required number of ratifications was still to be decided. |
Однако вопрос о необходимом количестве ратификаций все еще не решен. |
The urban population growth-rate in 1993 was less than that of 1980, yet still positive. |
Коэффициент прироста городского населения в 1993 году был меньше, чем в 1980 году, однако оставался положительным. |
But women still lack access to decision-making positions at the local level and their needs are poorly represented in such action plans. |
Однако женщины по-прежнему не располагают доступом к руководящим должностям на местном уровне, и их интересы плохо учитываются в таких планах действий. |
In Greece the number of marriages is decreasing but, according to various studies, the institution is still strong. |
В Греции число браков сокращается, однако согласно различным исследованиям этот институт по-прежнему является прочным. |
However, it is still to be seen whether women will fare better under multi-party democracy. |
Однако все еще не имеется практических результатов, которые позволили бы утверждать, что жизнь женщин в условиях многопартийной демократии улучшилась. |
However, statistics on training are still not maintained accurately; field offices do not report their training activities regularly to headquarters. |
Однако статистический учет данных о профессиональной подготовке по-прежнему осуществляется ненадлежащим образом; отделения на местах нерегулярно сообщают штаб-квартире о своих учебных мероприятиях. |
Renewable energy technologies have enormous potential but realizing the potential still requires significant research, development and demonstration in developing countries. |
Колоссальный потенциал имеют технологии использования возобновляемых источников энергии, однако их практическое применение по-прежнему требует широкомасштабных исследований, разработок и демонстрации в развивающихся странах. |
However, despite these advantages and advances, bioenergy still faces many barriers stemming from economic, institutional and some technical factors. |
Однако, несмотря на эти преимущества и достижения, производство биоэнергии по-прежнему сопряжено со многими трудностями, обусловленными экономическими, организационными и некоторыми техническими факторами. |
However, biomass is still in direct competition with fossil fuels, specifically coal, for electricity generation. |
Однако биомассе по-прежнему приходится конкурировать непосредственно с ископаемым топливом, особенно в том, что касается применения угля для получения электроэнергии. |
However, a major gap still existed between principle and practice. |
Однако во многих случаях практическая деятельность по-прежнему осуществляется в отрыве от положений Декларации. |
There were still some shortcomings, however. |
Существуют, однако, некоторые упущения. |
Despite those good results, the country was still developing, and pockets of poverty persisted. |
Однако эти положительные результаты достигнуты в стране, которая пока еще идет по пути развития и не покончила с нищетой. |
However, our democracies are still young and have experienced difficulties in recent months. |
Однако наши демократии пока еще молоды и переживают трудности в последние месяцы. |
We are convinced, however, that time is still of the essence. |
Мы уверены, однако, что фактор времени все еще имеет значение. |
However, negotiations on the interim Constitution and the electoral Bill were still pending. |
Однако переговоры о временной конституции и законе о выборах не были еще завершены. |
However, many fortresses of power were still kept by men only both in the political and, especially, in the economic field. |
Однако многие цитадели власти по-прежнему удерживаются исключительно мужчинами - как в политической, так и, особенно, в экономической сфере. |
However, in some countries the report still needs to receive wider distribution and recognition. |
Однако в некоторых из них по-прежнему требуется обеспечить более широкое распространение и признание таких докладов. |
However, the inclusion of all of these issues in the multilateral negotiating context is still to be decided. |
Однако решение по поводу включения всех этих вопросов в процесс многосторонних переговоров пока еще не принято. |
However, work is still in the formative stage. |
Однако работа в этом направлении еще находится на начальном этапе. |
Manufacturers are beginning to donate anti-retroviral drugs in some developing countries, but the number of sufferers benefiting is still minimal. |
Производители начали безвозмездно предоставлять противоретровирусные препараты некоторым развивающимся странам, однако число ВИЧ-инфицированных лиц, имеющих возможность воспользоваться этой помощью, по-прежнему ничтожно. |
However, there are still gaps in implementation. |
Однако в реализации программы все еще есть пробелы. |
The global response to climate change has been impressive but is still in its infancy. |
Глобальные меры по реагированию на изменения климата имеют внушительные масштабы, однако все еще находятся на этапе становления. |
But large chunks of Ethiopian territory in the Zalambessa-Aiga, Bada-Bure and Egala regions still remain under Eritrean occupation. |
Однако большие участки территории Эфиопии в районах Заламбесса-Аига, Бада-Буре и Эгала по-прежнему оккупированы эритрейскими войсками. |
However, these accords were not implemented although they are still formally in force. |
Однако положения этих соглашений не были реализованы, хотя формально они все еще остаются в силе. |
Thailand is a country in which considerable progress has been recorded, but problems still remain. |
Таиланд является страной, в которой достигнут значительный прогресс, однако проблемы по-прежнему остаются. |