While much more still needs to be done, such standardized processes did not exist five years ago. |
Еще многое предстоит сделать, однако следует отметить, что всего пять лет назад таких отработанных процедур вообще не было. |
Further work is still required to also include in this political document procedures and provisions towards unified railway law as the ultimate objective of these activities by the international community. |
Однако необходимо продолжить работу, для того чтобы включить также в этот политический документ процедуры и положения для создания единого железнодорожного права как конечной цели этого направления деятельности международного сообщества. |
Global imbalances across major economies have narrowed since the financial crisis, but that was largely due to demand deflation in the global economy, while structural issues still remain. |
В период после финансового кризиса удалось выровнять глобальный дисбаланс во всех крупных экономиках мира, однако это было достигнуто во многом за счет дефляции спроса в мировой экономике, тем более, что структурные перекосы по-прежнему сохраняются. |
We have thus far succeeded in finding 236 missing persons, but another 373 are still missing. |
На данный момент нам удалось установить судьбу 236 пропавших, однако в перечне осталось еще 373 человека. |
Short-term prospects seem positive but, as a fragile State, the Central African Republic is still facing significant challenges in terms of economic governance, infrastructure development and poverty reduction. |
Краткосрочный прогноз представляется благоприятным, однако Центральноафриканская Республика, не являющаяся сильным государством, по-прежнему сталкивается со значительными проблемами в плане управления экономикой, развития инфраструктуры и сокращения масштабов нищеты. |
But, in our judgment, a consistent lack of information still exists regarding countries and specific situations of women in respect to this issue. |
Однако, по нашему мнению, по-прежнему ощущается постоянная нехватка информации о ситуации в странах и конкретно о положении женщин применительно к этому вопросу. |
Destinations had been specified for 99.8 per cent of exports by weight, but one large exporter had still not reported 2011 data. |
Для 99,8 процентов экспорта по весу поступили сообщения о местах назначения, однако от одного крупного экспортера данных за 2011 год пока не поступало. |
The quality and competence of the Afghan security forces continue to improve steadily; significant enabler support from international forces is still required, however. |
Продолжает неуклонно повышаться качественный уровень и компетентность афганских сил безопасности, однако при этом по-прежнему требуется значительная поддержка со стороны международных сил, создающая необходимые условия. |
The Afghan Peace and Reintegration Programme is still encountering challenges, but has seen improvements in implementation capacity in the past quarter. |
Сохраняются трудности в осуществлении Афганской программы мира и реинтеграции, однако за прошедший квартал укрепился ее имплементационный ресурс. |
However, such financing was only one part of the story, and there were still significant gaps with respect to the implementation of other important programmes. |
Однако такое финансирование еще не все, сохраняются пробелы в отношении реализации других важных программ. |
For 2015, extrabudgetary resources are still being sought from donors, but there have been no commitments. |
На данном этапе продолжают предприниматься попытки изыскать у доноров внебюджетные ресурсы на 2015 год, однако никаких обязательств еще принято не было. |
According to UNAIDS, coverage of HIV prevention services for people who inject drugs has improved but still remains low in many countries. |
Согласно информации ЮНЭЙДС, сфера охвата служб, оказывающих услуги по профилактике ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, улучшилась, однако остается недостаточно широкой во многих странах. |
Despite some initial preparatory work, which was welcomed by the Special Rapporteur in his previous reports, Belarus is still far from establishing such an institution. |
Однако несмотря на некоторую начальную подготовительную работу, которую Специальный докладчик приветствовал в своих предыдущих докладах, Беларусь ненамного приблизилась к созданию такого учреждения. |
He stated that Somalia had made political, economic and security progress, but reminded the Council that significant challenges still remained in a number of areas. |
Специальный представитель заявил, что Сомали добилась прогресса в областях политики, экономики и безопасности, однако он напомнил Совету, что в ряде областей по-прежнему сохраняются существенные проблемы. |
Five of those children were reunited with their families on 8 November 2013 but are still awaiting the letters detailing that charges against them have been dropped. |
Пятеро из этих детей 8 ноября 2013 года вернулись в свои семьи, однако до сих пор ожидают писем о снятии всех выдвинутых в их отношении обвинений. |
However, these figures include a number of Afghan security forces who were recruited but are still awaiting induction into their respective training centres. |
Однако эти данные включают число военнослужащих Афганских национальных сил безопасности, которые были набраны, однако еще должны пройти курсы подготовки в соответствующих центрах. |
The Council of State had subsequently declared the Decree unlawful but, according to NGO reports, its ill effects and those of other similar decrees were still being felt. |
Впоследствии Государственный совет объявил указ незаконным, однако согласно докладам неправительственных организаций негативные последствия этого и других подобных указов все еще ощущаются. |
However, although domestic resource mobilization had increased, the least developed countries were still dependent on ODA for investment in productive capacities and infrastructure. |
Однако, несмотря на усиление мобилизации внутригосударственных ресурсов, наименее развитые страны все еще зависят от ОПР в плане инвестиций в производственные мощности и инфраструктуру. |
This work resulted in the adoption by the national parliament of the Convention on 20 November 2013, although approval by the President is still pending. |
В результате этой работы национальный парламент 20 ноября 2013 года ратифицировал Конвенцию, однако закон о ратификации президентом еще не подписан. |
However, in 2010 a 25 per cent discount for intermodal transport operations of block trains that cannot be split still existed. |
Однако в 2010 году еще предоставлялась 25-процентная скидка для интермодальных перевозок с использованием маршрутных поездов, которые нельзя разделить. |
The humanitarian situation had improved, but further challenges remained regarding tackling food insecurity, finding durable solutions for people still living in camps and dealing with the cholera epidemic. |
Гуманитарное положение в стране улучшилось, однако сохранялись трудности в деле решения проблемы отсутствия продовольственной безопасности, в поиске долгосрочных решений для людей, которые все еще живут в лагерях, и в деле ликвидации последствий эпидемии холеры. |
Increased efforts are still required towards the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed their sentences but who are currently located in Arusha. |
По-прежнему необходимо активизировать усилия для обеспечения переселения оправданных и осужденных лиц, которые отбыли свое наказание, однако в настоящее время находятся в Аруше. |
However, with pledges equivalent to around USD 10.4 million still outstanding, the fund-raising target has yet to be fulfilled. |
Однако объявленные взносы в эквиваленте приблизительно 10,4 млн. долл. США еще не внесены и целевой показатель по сбору средств пока еще не выполнен. |
For the majority of developing countries, however, promoting an enabling environment fit for meeting national climate change goals is still a challenge. |
Однако формирование благоприятных условий, позволяющих достичь национальных целей в области борьбы с изменением климата для большинства развивающихся стран, по-прежнему является серьезной проблемой. |
The contributions still fall below the estimated $19.6 million required for the initial year, however. |
Однако объем взносов по-прежнему гораздо меньше оценочного показателя в 19,6 млн. долл. США, необходимых на первый год. |