Regarding gender equality, women enjoyed equal rights under the law, but were still underrepresented in many areas. |
Что касается гендерного равенства, то в соответствии с законом женщины пользуются равными правами, однако по-прежнему являются недопредставленными во многих областях. |
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. |
Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства. |
However, there are still pockets of human resistance that threaten our peace. |
Однако, остались очаги сопротивления, которые угрожают нашему миру. |
But still there are the gender prejudices in the ownership, control and benefit of resources, inherent in patriarchal societies. |
Однако еще существуют гендерные предрассудки в отношении владения, пользования и контроля над ресурсами, присущие патриархальным обществам. |
But in companies where the decision power of the Government is smaller, the share of women in leading posts is still small. |
Однако в компаниях, где у правительства меньше полномочий принимать решения, доля женщин на руководящих постах все еще невелика. |
The number of plans has grown, but their comprehensiveness and quality still need to be improved. |
Число планов увеличилось, однако все они еще нуждаются в доработке с точки зрения широты охвата и качества. |
However, women are still reluctant to report domestic violence. |
Однако, женщины все еще неохотно заявляют о бытовом насилии. |
Nevertheless, two civilians were apparently still being detained there at the time of the Independent Expert's visit. |
Однако на момент посещения Независимым экспертом там еще содержались под стражей два гражданских лица. |
Throat slitting, however, is still the least expensive way to kill an animal. |
Продольная резка горла, однако, все еще наименее дорого способ убить животное. |
However, your psychokinetic powers are still undisciplined and, as a result, unpredictable. |
Однако, ваши психокинетические способности все еще неподконтрольны и, как результат, непредсказуемы. |
But the ceiling still slopes down with the roof. |
Но потолок однако круто спускается вслед за крышей. |
Yet still, his overture must not appear insensitive or indelicate. |
Однако было чрезвычайно важно, чтобы его исполнение не выглядело неделикатно. |
I'll still drive your car to Bordeaux. |
Однако, я доставлю машину в Бордо, ваш Кадиллак. |
However, the themes of trust and tolerance still resonate. |
Однако темы доверия и терпимости по-прежнему перекликаются. |
Well, we think he still might be interested in you for some reason. |
Однако, мы думаем, что по каким-то причинам он все еще интересуется Вами. |
But there are still some injuries that even immediate medical attention can't fix. |
Однако есть такие раны, которых даже быстрая медицинская помощь не в состоянии вылечить. |
That said, he's still a threat to us. |
Однако, он все еще является угрозой. |
Analysts are still working on it, though. |
Однако, аналитики продолжают работу на этим. |
However, the body that was taken from the morgue is still missing. |
Однако тело, которое было изъято из морга, по-прежнему отсутствует. |
However imminent the final victory, there's still danger at large for us. |
Однако насколько неизбежной была бы наша победа, в целом для нас всё ещё существует опасность. |
The corresponding test procedure, however, is still not determined. |
Однако соответствующая процедура испытания по-прежнему не определена. |
However, domestic public investment (about 70 per cent) will still constitute the backbone of such funding requirements. |
Однако внутренние государственные инвестиции (около 70%) по-прежнему будут являться опорным звеном такого финансирования. |
A few countries, however, still showed little indication of achieving compliance and the Executive Body expressed its concern about this situation. |
Однако ряд стран мало что делают для обеспечения их соблюдения, и Исполнительный орган выразил свою озабоченность в связи с этой ситуацией. |
The implementation of the security sector reform, however, still faced many challenges. |
Однако проведение реформы сектора безопасности по-прежнему связано с многочисленными трудностями. |
Yet these instruments have not been widely ratified and the legislation of many States still has to include relevant safeguards. |
Однако эти документы не ратифицированы повсеместно, и многим государствам еще предстоит включить в свое законодательство соответствующие гарантии. |