Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, it is common knowledge today that the continent is still emerging from the woods. Однако сегодня общеизвестно, что континент все еще продолжает испытывать трудности.
However, it was stated that in most developing countries, private sector involvement in space technology applications was still negligible. Было отмечено, однако, что в большинстве развивающихся стран частный сектор по-прежнему недостаточно интенсивно участвует в применении космической техники.
However, that still leaves unsettled the question of the reformulation of operative paragraph 3. Однако по-прежнему нерешенным остается вопрос о формулировке пункта З постановляющей части.
The problem of additional expenditures had been kept under review, but a solution was still as far away as ever. Проблема дополнительных расходов всегда находилась в поле зрения, однако до достижения решения по-прежнему еще далеко.
However, further review of the grade structure of DPA was still necessary. Однако все еще необходимо проведение дополнительного обзора структуры должностей ДПВ.
But there is still a problem with this approach: the inclusion of exports. Однако этот подход связан с определенной проблемой: учетом экспорта.
However, reading the draft World Programme of Action for Youth confirms that youth is still put in a biased and traditional position. Однако прочтение проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, убеждает, что молодежь по-прежнему поставлена в традиционные рамки и к ней предвзято относятся.
However, action-oriented focus on youth world wide is still weak. Однако внимание к молодежи во всем мире в целях принятия конкретных действий еще достаточно слабое.
Important parts of the Chapultepec Agreement are, however, still not fully accomplished. Важные части Чапультепекского соглашения, однако, все еще полностью не выполнены.
Nicaragua will, however, still need support from the international community to be able to develop further. Никарагуа, однако, по-прежнему нуждается в поддержке международного сообщества для обеспечения ее дальнейшего развития.
However, there are still divergent understandings and views among Member States on various specific issues concerning the reform of the Council. Однако по-прежнему существуют разные понимания и мнения среди государств-членов в отношении различных конкретных вопросов, касающихся реформы Совета.
Those warnings have not been heeded, and the mad dream of ethnic purity is still being pursued. Однако к этим предостережениям не прислушались, и безумное стремление к этническому единообразию продолжает осуществляться.
The road, however, is still full of stumbling blocks. Путь этот, однако, не лишен препятствий.
The military arms race in outer space might have slowed down but was still a matter of concern. Темпы военной гонки вооружений в космическом пространстве, возможно, замедлились, однако все еще вызывают беспокойство.
However, the establishment of a judicial body to take decisions in all kinds of disputes was still a very distant reality. Однако создание судебной инстанции, призванной рассматривать споры любого характера, - дело далекого будущего.
The Committee still had some concerns regarding the United Kingdom, but trusted that they would be allayed. У Комитета по-прежнему остаются определенные вопросы в отношении Соединенного Королевства, однако он надеется, что они будут разрешены.
However, many constraints to biotechnology development, diffusion and applications still remain. Однако по-прежнему сохраняются многочисленные препятствия для разработки, распространения и применения биотехнологии.
However, it still needs to stand up to the test of time and the principle of stability should be kept. Однако ему еще только предстоит выдержать проверку временем, и здесь необходимо придерживаться принципа стабильности.
However, disarmament still continues to play a unique role, aimed as it is at dismantling the material basis for the making of war. Однако разоружение все же продолжает играть уникальную роль, ибо направлено на ликвидацию материальной базы ведения войны.
However, more work still remained to be done to promote cooperation on sustainable development. Однако еще предстоит сделать многое, с тем чтобы расширить сотрудничество в области устойчивого развития.
However, the implementation of other elements of the Lusaka Protocol still remained behind schedule, particularly the quartering of UNITA troops. Однако осуществление других элементов Лусакского протокола по-прежнему отстает от графика, особенно процесс расквартирования войск УНИТА.
There is still a long way to go, however, to achieve full equality between women and men. Однако предстоит пройти еще долгий путь, чтобы добиться полного равенства между женщинами и мужчинами.
However, their enjoyment still remains a problem in some countries. Однако в некоторых странах осуществление этих прав по-прежнему является проблематичным.
But the Russian economy is still subject to substantial State regulation and the transition process has yet to be completed. Однако российская экономика по-прежнему в значительной степени регулируется государством, а процесс перехода еще не завершен.
The above estimates concerning the carbon balance of the peatlands are still rather unreliable, however. Однако приведенные выше оценки баланса углерода на торфяниках пока нельзя считать вполне надежными.