However, it is common knowledge today that the continent is still emerging from the woods. |
Однако сегодня общеизвестно, что континент все еще продолжает испытывать трудности. |
However, it was stated that in most developing countries, private sector involvement in space technology applications was still negligible. |
Было отмечено, однако, что в большинстве развивающихся стран частный сектор по-прежнему недостаточно интенсивно участвует в применении космической техники. |
However, that still leaves unsettled the question of the reformulation of operative paragraph 3. |
Однако по-прежнему нерешенным остается вопрос о формулировке пункта З постановляющей части. |
The problem of additional expenditures had been kept under review, but a solution was still as far away as ever. |
Проблема дополнительных расходов всегда находилась в поле зрения, однако до достижения решения по-прежнему еще далеко. |
However, further review of the grade structure of DPA was still necessary. |
Однако все еще необходимо проведение дополнительного обзора структуры должностей ДПВ. |
But there is still a problem with this approach: the inclusion of exports. |
Однако этот подход связан с определенной проблемой: учетом экспорта. |
However, reading the draft World Programme of Action for Youth confirms that youth is still put in a biased and traditional position. |
Однако прочтение проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, убеждает, что молодежь по-прежнему поставлена в традиционные рамки и к ней предвзято относятся. |
However, action-oriented focus on youth world wide is still weak. |
Однако внимание к молодежи во всем мире в целях принятия конкретных действий еще достаточно слабое. |
Important parts of the Chapultepec Agreement are, however, still not fully accomplished. |
Важные части Чапультепекского соглашения, однако, все еще полностью не выполнены. |
Nicaragua will, however, still need support from the international community to be able to develop further. |
Никарагуа, однако, по-прежнему нуждается в поддержке международного сообщества для обеспечения ее дальнейшего развития. |
However, there are still divergent understandings and views among Member States on various specific issues concerning the reform of the Council. |
Однако по-прежнему существуют разные понимания и мнения среди государств-членов в отношении различных конкретных вопросов, касающихся реформы Совета. |
Those warnings have not been heeded, and the mad dream of ethnic purity is still being pursued. |
Однако к этим предостережениям не прислушались, и безумное стремление к этническому единообразию продолжает осуществляться. |
The road, however, is still full of stumbling blocks. |
Путь этот, однако, не лишен препятствий. |
The military arms race in outer space might have slowed down but was still a matter of concern. |
Темпы военной гонки вооружений в космическом пространстве, возможно, замедлились, однако все еще вызывают беспокойство. |
However, the establishment of a judicial body to take decisions in all kinds of disputes was still a very distant reality. |
Однако создание судебной инстанции, призванной рассматривать споры любого характера, - дело далекого будущего. |
The Committee still had some concerns regarding the United Kingdom, but trusted that they would be allayed. |
У Комитета по-прежнему остаются определенные вопросы в отношении Соединенного Королевства, однако он надеется, что они будут разрешены. |
However, many constraints to biotechnology development, diffusion and applications still remain. |
Однако по-прежнему сохраняются многочисленные препятствия для разработки, распространения и применения биотехнологии. |
However, it still needs to stand up to the test of time and the principle of stability should be kept. |
Однако ему еще только предстоит выдержать проверку временем, и здесь необходимо придерживаться принципа стабильности. |
However, disarmament still continues to play a unique role, aimed as it is at dismantling the material basis for the making of war. |
Однако разоружение все же продолжает играть уникальную роль, ибо направлено на ликвидацию материальной базы ведения войны. |
However, more work still remained to be done to promote cooperation on sustainable development. |
Однако еще предстоит сделать многое, с тем чтобы расширить сотрудничество в области устойчивого развития. |
However, the implementation of other elements of the Lusaka Protocol still remained behind schedule, particularly the quartering of UNITA troops. |
Однако осуществление других элементов Лусакского протокола по-прежнему отстает от графика, особенно процесс расквартирования войск УНИТА. |
There is still a long way to go, however, to achieve full equality between women and men. |
Однако предстоит пройти еще долгий путь, чтобы добиться полного равенства между женщинами и мужчинами. |
However, their enjoyment still remains a problem in some countries. |
Однако в некоторых странах осуществление этих прав по-прежнему является проблематичным. |
But the Russian economy is still subject to substantial State regulation and the transition process has yet to be completed. |
Однако российская экономика по-прежнему в значительной степени регулируется государством, а процесс перехода еще не завершен. |
The above estimates concerning the carbon balance of the peatlands are still rather unreliable, however. |
Однако приведенные выше оценки баланса углерода на торфяниках пока нельзя считать вполне надежными. |