| However, it is common knowledge today that the continent is still emerging from the woods. | Однако сегодня общеизвестно, что континент все еще продолжает испытывать трудности. |
| However, it was stated that in most developing countries, private sector involvement in space technology applications was still negligible. | Было отмечено, однако, что в большинстве развивающихся стран частный сектор по-прежнему недостаточно интенсивно участвует в применении космической техники. |
| However, that still leaves unsettled the question of the reformulation of operative paragraph 3. | Однако по-прежнему нерешенным остается вопрос о формулировке пункта З постановляющей части. |
| The problem of additional expenditures had been kept under review, but a solution was still as far away as ever. | Проблема дополнительных расходов всегда находилась в поле зрения, однако до достижения решения по-прежнему еще далеко. |
| However, further review of the grade structure of DPA was still necessary. | Однако все еще необходимо проведение дополнительного обзора структуры должностей ДПВ. |
| But there is still a problem with this approach: the inclusion of exports. | Однако этот подход связан с определенной проблемой: учетом экспорта. |
| However, reading the draft World Programme of Action for Youth confirms that youth is still put in a biased and traditional position. | Однако прочтение проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, убеждает, что молодежь по-прежнему поставлена в традиционные рамки и к ней предвзято относятся. |
| However, action-oriented focus on youth world wide is still weak. | Однако внимание к молодежи во всем мире в целях принятия конкретных действий еще достаточно слабое. |
| Important parts of the Chapultepec Agreement are, however, still not fully accomplished. | Важные части Чапультепекского соглашения, однако, все еще полностью не выполнены. |
| Nicaragua will, however, still need support from the international community to be able to develop further. | Никарагуа, однако, по-прежнему нуждается в поддержке международного сообщества для обеспечения ее дальнейшего развития. |
| However, there are still divergent understandings and views among Member States on various specific issues concerning the reform of the Council. | Однако по-прежнему существуют разные понимания и мнения среди государств-членов в отношении различных конкретных вопросов, касающихся реформы Совета. |
| Those warnings have not been heeded, and the mad dream of ethnic purity is still being pursued. | Однако к этим предостережениям не прислушались, и безумное стремление к этническому единообразию продолжает осуществляться. |
| The road, however, is still full of stumbling blocks. | Путь этот, однако, не лишен препятствий. |
| The military arms race in outer space might have slowed down but was still a matter of concern. | Темпы военной гонки вооружений в космическом пространстве, возможно, замедлились, однако все еще вызывают беспокойство. |
| However, the establishment of a judicial body to take decisions in all kinds of disputes was still a very distant reality. | Однако создание судебной инстанции, призванной рассматривать споры любого характера, - дело далекого будущего. |
| The Committee still had some concerns regarding the United Kingdom, but trusted that they would be allayed. | У Комитета по-прежнему остаются определенные вопросы в отношении Соединенного Королевства, однако он надеется, что они будут разрешены. |
| However, many constraints to biotechnology development, diffusion and applications still remain. | Однако по-прежнему сохраняются многочисленные препятствия для разработки, распространения и применения биотехнологии. |
| However, it still needs to stand up to the test of time and the principle of stability should be kept. | Однако ему еще только предстоит выдержать проверку временем, и здесь необходимо придерживаться принципа стабильности. |
| However, disarmament still continues to play a unique role, aimed as it is at dismantling the material basis for the making of war. | Однако разоружение все же продолжает играть уникальную роль, ибо направлено на ликвидацию материальной базы ведения войны. |
| However, more work still remained to be done to promote cooperation on sustainable development. | Однако еще предстоит сделать многое, с тем чтобы расширить сотрудничество в области устойчивого развития. |
| However, the implementation of other elements of the Lusaka Protocol still remained behind schedule, particularly the quartering of UNITA troops. | Однако осуществление других элементов Лусакского протокола по-прежнему отстает от графика, особенно процесс расквартирования войск УНИТА. |
| There is still a long way to go, however, to achieve full equality between women and men. | Однако предстоит пройти еще долгий путь, чтобы добиться полного равенства между женщинами и мужчинами. |
| However, their enjoyment still remains a problem in some countries. | Однако в некоторых странах осуществление этих прав по-прежнему является проблематичным. |
| But the Russian economy is still subject to substantial State regulation and the transition process has yet to be completed. | Однако российская экономика по-прежнему в значительной степени регулируется государством, а процесс перехода еще не завершен. |
| The above estimates concerning the carbon balance of the peatlands are still rather unreliable, however. | Однако приведенные выше оценки баланса углерода на торфяниках пока нельзя считать вполне надежными. |