Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, landmines still threaten the life and well-being of people in all regions of the world. Однако противопехотные мины все еще угрожают жизни и благосостоянию людей во всех регионах мира.
I should like, however, to recall that the Programme of Action adopted at that Conference is still awaiting implementation. Однако я хотел бы напомнить, что Программа действий, принятая на Конференции, до сих пор ожидает своей реализации.
It is, however, disturbed that the inquiries into those events have still not reached a conclusion. Однако он встревожен тем, что расследование этих событий пока еще не завершено.
The Advisory Committee is still not convinced by this argument. Однако этот аргумент не является убедительным для Консультативного комитета.
The Executive introduced suggestions, which were subsequently included in the special legislative session; but the legislative process has still not been completed. Глава законодательной власти дал в этой связи указание, которое впоследствии было внесено в повестку дня внеочередной сессии законодательного органа, однако законодательный процесс еще не завершен.
However, they still feel that there is a deficit in terms of cooperation on substance. Однако они по-прежнему считают, что налицо дефицит в плане сотрудничества по вопросам существа.
Nevertheless, there was still much to be done with regard to the last two. Однако еще предстоит многое сделать для реализации последних двух показателей.
The situation had improved, but humanitarian emergency assistance was still needed. Положение улучшилось, однако чрезвычайная гуманитарная помощь по-прежнему необходима.
The challenge still remains for the European Union-led pillar on economic reconstruction to solve the power problem plaguing Kosovo. Однако перед возглавляемым Европейским союзом компонентом, отвечающим за вопросы экономического восстановления, по-прежнему стоит проблема обеспечения электроснабжения в Косово.
However, the little that remains is still quite sensitive because it involves the distribution of posts. Однако эти немногочисленные аспекты по-прежнему являются очень сложными, поскольку касаются распределения постов.
However, an estimated 7.2 million people are still in need of long-term food relief. Однако, по оценкам, в долгосрочной чрезвычайной продовольственной помощи все еще нуждается 7,2 млн. человек.
But decentralized institutions are still weak in most LDCs and effective local governance remains a real challenge. Однако в большинстве НРС децентрализованные институты все еще являются слабыми, и создание эффективного местного самоуправления по-прежнему представляет собой серьезную проблему.
However, there is still a great need to mainstream human rights in development strategies. Однако все еще существует настоятельная необходимость интеграции вопросов прав человека в стратегии развития.
However, despite their efforts, there was still a long way to go. Однако, несмотря на принимаемые меры, предстоит еще многое сделать.
Sufficient resources for it to carry out its work were still needed, however. Однако для того, чтобы Институт мог продолжать свою работу, необходимо обеспечить финансирование его деятельности.
However, the human suffering in Darfur is still terrible, and progress is too slow. Однако население в Дарфуре все еще испытывает чудовищные страдания, и ситуация меняется к лучшему по-прежнему слишком медленно.
Even with our successes, we must not forget that many conflicts still exist, particularly in the African continent. Однако наши успехи не должны затмевать тот факт, что многие конфликты все еще существуют, особенно на африканском континенте.
Resolution 1373 was extremely useful in that regard, but there were still gaps to be filled. Резолюция 1373 имеет в этом отношении исключительно большое значение, однако все еще оставляет определенные пробелы.
We, however, believe that Grotius's ideas are still fundamentally valid. Однако мы считаем, что идеалы, провозглашенные Гроцием, в основном по-прежнему верны.
However, implementation of article 76 of the Convention still poses a great challenge to many States. Однако осуществление статьи 76 Конвенции все еще представляет серьезную трудность для многих государств.
However, we still lack an efficient instrument for the development of that policy. Однако нам все еще не хватает эффективного инструментария для разработки такой политики.
However, his country still faced serious challenges. Однако перед страной по-прежнему стоят серьезные задачи.
However, the wider membership still finds the consultation process to be quite sketchy. Однако широкий членский состав по-прежнему находит процесс консультаций весьма фрагментарным.
General awareness of HIV/AIDS is near universal, but behaviour change is still very slow. Общая осведомленность о проблеме ВИЧ/СПИДа стала почти повсеместной, однако изменение стереотипов происходит еще медленно.
However, many other challenges still persist, requiring international assistance to address them. Однако нам все еще остается решить многие другие проблемы, и для их решения нам потребуется международная помощь.