| However, he deemed that the present testing procedure was still reliable. | Однако он полагает, что нынешние процедуры испытаний, тем не менее, являются по-прежнему надежными. |
| However, beating and torturing to obtain evidences still exist. | Однако факты использования побоев и пыток с целью получения признательных показаний всё ещё наблюдаются. |
| He would still like clarification on two points. | Однако он по-прежнему хотел бы получить разъяснения по двум вопросам. |
| A court can still order confinement. | Однако суд по-прежнему может отдавать приказы о содержании под стражей. |
| Although some additional major artillery pieces were surrendered by UNITA, communication equipment is still conspicuously absent. | Помимо этого, УНИТА было дано дополнительно несколько тяжелых артиллерийских орудий, однако средства связи по-прежнему отсутствуют, и это бросается в глаза. |
| However, there is still no consensus agreement on the definition. | Однако основанного на консенсусе согласия в отношении такого определения до сих пор достичь не удалось. |
| However, views still differ on what specifically the Conference should negotiate under this item. | Однако мнения все еще расходятся в том, о чем конкретно Конференция должна вести переговоры в рамках этого пункта. |
| There is still ample evidence of widespread illegal mining, however. | Однако по-прежнему имеются многочисленные свидетельства, указывающие на то, что незаконная добыча продолжается в широких масштабах. |
| Many are still at large, however. | Однако многие из этих лиц до сих пор находятся на свободе. |
| But market entry is still limited, especially for agricultural products. | Однако возможности выхода на рынок все еще ограничены, прежде всего по сельскохозяйственным товарам. |
| However, weaponization was still denied. | Однако он по-прежнему отрицал наличие у него такого оружия. |
| By developing country standards, however, Filipino women still marry early. | Однако по стандартам развивающейся страны, филиппинские женщины все еще вступают в брак в раннем возрасте. |
| But I believe that more commitment is still required. | Однако я считаю, что все еще существует необходимость в том, чтобы взять на себя более значительные обязательства. |
| However, implementation is slow and coverage still very limited. | Однако их осуществление обеспечивается медленными темпами, а масштабы охвата все еще весьма ограничены. |
| However, an official response was still awaited. | Однако до настоящего времени официальный ответ пока еще не поступил. |
| However, fertility levels among developing countries still vary widely. | При этом, однако, уровни рождаемости до сих пор широко различаются по развивающимся странам. |
| However, despite steady returns, some 1.2 million Iraqis are still displaced. | Однако, несмотря на стабильные показатели возвращения, в положении перемещенных лиц по-прежнему находятся 1,2 миллиона иракцев. |
| While noting this modest progress, we acknowledge the challenges still facing us. | Однако, отмечая эти скромные достижения, мы признаем и все еще стоящие перед нами проблемы. |
| Some general trends were well predicted, but short-term variations still represented challenges. | Было осуществлено достоверное прогнозирование ряда общих тенденций, однако проблемы, связанные с краткосрочными колебаниями, по-прежнему не решены. |
| However, with regret we witness disarmament still facing very serious challenges. | Однако мы с сожалением наблюдаем, как разоружение все еще сталкивается с весьма серьезными проблемами. |
| However, reports still expressed concerns about deep-rooted stereotyped attitudes. | Однако продолжают поступать сообщения, в которых выражается озабоченность по поводу глубоко укоренившихся стереотипных представлений. |
| Yet the United Nations mission is still understaffed and still struggles to raise funds from the international community. | Однако эта миссия Организации Объединенных Наций все еще недоукомплектована персоналом и по-прежнему борется с трудностями, стремясь получить средства от международного сообщества. |
| However, a great deal still remained to be done as violations of both the individual and collective rights of indigenous peoples were still occurring. | Однако многое еще остается сделать, поскольку нарушения как индивидуальных, так и коллективных прав коренных народов по-прежнему имеют место. |
| However, the quantification of these relationships and effects still remains difficult, mainly due to methodological limitations in this still young field. | Однако дать количественную оценку этим взаимосвязям и эффектам по-прежнему сложно, что в основном объясняется недостаточной проработкой методик в этой еще относительно новой области. |
| However, the numbers of IMR and CRM are still high in remote rural areas where access to health-care services is still limited. | Однако в отдаленных сельских районах, где доступ к медицинским услугам по-прежнему ограничен, КМС и КДС сохраняются на высоком уровне. |