Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
Infrastructure attacks in December and January were higher than in recent months but still remained below the 2004 averages. В декабре-январе нападений на объекты инфраструктуры было совершено больше, чем в последние месяцы, однако их число все же осталось ниже среднего за 2004 год.
Despite this, there is considerable evidence that these methods are still employed during the interrogation of adults and juveniles. Однако имеются многочисленные свидетельства, что эти методы по-прежнему применяются во время допроса взрослых и несовершеннолетних.
However, in spite of some progress, the situation is still grim: numerous trends and violations patterns remain substantially active and unchanged. Однако, несмотря не некоторый прогресс, положение остается безрадостным: существенная активность и отсутствие перемен сохраняются в том, что касается многочисленных тенденций и систематических нарушений.
However, difficulties do still exist in relation to economic, social and cultural rights. Однако в контексте экономических, социальных и культурных прав по-прежнему существуют трудности.
However, there is still a need to further develop the model, with respect to both its application and its interpretation. Однако по-прежнему необходимо продолжать совершенствование этой модели с точки зрения как ее применения, так и интерпретации.
However, illegal discharges, mainly from ships, are still a problem, especially in the North Sea and Baltic Sea. Однако проблемой по-прежнему являются незаконные сбросы, главным образом с судов, особенно в Северном море и Балтийском море.
However, despite declining production costs, renewable energy sources are still not competitive with fossil fuels. Однако, несмотря на снижение себестоимости, возобновляемые источники энергии по-прежнему не могут конкурировать с ископаемыми видами топлива.
However, the conditions for public participation in decision-making are still difficult in other countries, particularly in EECCA. Однако условия для участия общественности в процессе принятия решений по-прежнему являются сложными в других странах, в особенности в ВЕКЦА.
However, certain scepticism still prevails about a WTO approach unless due account is taken of the concerns expressed by developing countries. Однако определенный скептицизм в отношении применяемого ВТО подхода, если не будут должным образом учитываться озабоченности, высказанные развивающимися странами, по-прежнему является широко распространенным.
The assumptions for GDP growth are less homogeneous but are still relatively close. Допущения в отношении темпов роста ВВП являются менее однородными, однако все-таки относительно близкими.
However, there is still a preconceived idea that migration in our time is a North-South phenomenon. Однако по-прежнему существует предвзятое мнение о том, что миграция в наше время это явление по линии Север-Юг.
However, the Abkhaz leadership, with a reckless disregard for the will of the international community, still refuse to accept the "Boden Paper". Однако абхазское руководство, откровенно игнорируя волю международного сообщества, по-прежнему отказывается принять «документ Бодена».
However, many challenges still remain in the economic, social and cultural fields and with respect to the problem of refugees. Однако многочисленные и сложные проблемы сохраняются еще в экономической, социальной и культурной областях и в плане положения беженцев.
Important legislative and other measures, however, still remain to be adopted. Важные законодательные и другого рода меры, однако, еще только предстоит принять.
Yet the profits for importers are still enormous. Однако импортеры по-прежнему получают огромные прибыли.
However, several obstacles still stand in the way of efforts to stabilize the West African subregion and promote good governance and development. Однако усилия по стабилизации региона Западной Африки и поощрению эффективного управления и развития по-прежнему сталкиваются с рядом препятствий.
However, a lot has still to be done to restore degraded rangelands. Однако для восстановления подвергающихся деградации естественных пастбищ еще предстоит сделать многое.
However, the number of Parties reporting on the private sector activities is still limited. Однако некоторые Стороны представили лишь ограниченный объем информации о деятельности частного сектора.
However, still more could be done, especially with regard to human resources management. Однако в этой области можно было бы достигнуть еще больших результатов, особенно в управлении людскими ресурсами.
There was still, however, much further to go to meet standards of good practice in all countries. Однако для соблюдения стандартов надлежащей практики во всех странах еще предстоит сделать немало.
However, despite that progress, there are still few prospects for the economic viability of Timor-Leste. Однако, несмотря на указанный прогресс, перспективы достижения Тимором-Лешти экономической стабильности пока ограничены.
New technologies are creating the age of world networks, ushering in unprecedented opportunities, but many countries are still excluded from these networks. Новые технологии создают век глобальных систем, открывая беспрецедентные возможности, однако многие страны по-прежнему не являются частью этих сетей.
However, it still fails to ensure a predictable response to the massive suffering of vulnerable civilians. Однако она все же не обеспечивает надежную, предсказуемую реакцию на массовые страдания уязвимых групп гражданского населения.
Yet, despite this public recognition, Governments and employers still violate fundamental workers' rights. Однако несмотря на все эти усилия правительства и работодатели по-прежнему нарушают основные права трудящихся.
However, policy and legal frameworks as well as health services still often fail to reflect the specific needs of adolescents and young people. Однако директивные и правовые механизмы и медицинские службы до сих пор часто не учитывают конкретные потребности подростков и молодежи.