| Some still express doubts, but the existence of such a treaty in principle now seems to have been well accepted. | Некоторые все же еще выражают сомнения, однако существование такого договора в принципе теперь кажется вполне приемлемым. |
| However, the number of States parties to the Convention still falls short of universal membership. | Однако число государств-участников Конвенции все еще далеко от универсального членства. |
| Yet, we must recognize that there is still room for improvement. | Однако следует признать, что здесь есть что улучшить. |
| However, the economic situation remains uncertain, with deleveraging of the financial sector of several countries in the region still ongoing. | Однако экономическая ситуация по-прежнему нестабильна, а в финансовом секторе некоторых стран региона продолжаются усилия по снижению доли заемных средств. |
| However, in many cases, the environmental, cultural and social impacts of mining are still inadequately addressed. | Однако во многих случаях экологические, культурные и социальные последствия разработки полезных ископаемых до сих пор недостаточно определены. |
| Military service is still only compulsory for men, but from 2010, women will be called in to an obligatory interview. | Военная служба до сих пор обязательна только для мужчин, однако с 2010 года женщин будут приглашать на обязательное собеседование. |
| Consumption demand in China also increased markedly, but compared with other major economies total consumption relative to GDP still remains extremely low. | В Китае также заметно увеличился потребительский спрос, однако в сопоставлении с другими ведущими в экономическом отношении странами совокупный объем потребления как доля ВВП по-прежнему остается на чрезвычайно низком уровне. |
| The law was still on the statute books, but no state of emergency was currently in force. | Этот закон по-прежнему фигурирует в законодательстве, однако в настоящее время чрезвычайное положение не действует. |
| However, effective implementation of inclusive policy was still lacking. | Однако эффективного осуществления инклюзивной политики пока не происходит. |
| However, there is still no comprehensive data base. | Однако всеобъемлющей базы данных пока еще не создано. |
| The law however still upholds that abortion is illegal. | Однако по закону аборт по-прежнему является преступлением. |
| Women still accept these practices in most of the regions of Chad. | Однако в большей части регионов Чада женщины все еще мирятся с этим. |
| The private sector is still lagging behind and government is constantly calling for accelerated progress in this area. | В частном секторе по-прежнему отмечается отставание по данным показателям, однако правительство неизменно призывает к ускорению прогресса в этой области. |
| It is still practised in South Africa, however, especially in rural areas. | Однако она продолжает существовать в Южной Африке, особенно в сельских районах. |
| However, the delegation had acknowledged that the system still existed. | Однако делегация признала, что эта система все еще существует. |
| However, that was still a small number relative to the number of cases of domestic violence. | Однако это число составляет малую долю от общего количества случаев домашнего насилия. |
| However, the goal of addressing the humanitarian impact of such munitions in the context of the Convention was still quite far away. | Однако цель преодоления гуманитарных издержек таких боеприпасов в контексте Конвенции все еще носит весьма отдаленный характер. |
| Unfortunately, however, some other issues and concerns still remain to be addressed. | К сожалению, однако, все еще не улажены кое-какие другие проблемы и озабоченности. |
| However, as compared to increase in the number of boys' enrollment, the number of girls is still lower. | Однако по сравнению с ростом числа мальчиков, обучающихся в средней школе, соответствующее число девочек все еще меньше. |
| However, these are still insufficient in the view of many member States. | Однако, по мнению многих государств-членов, их все еще недостаточно. |
| However, the legislation specifically recommended by the Committee had still not been adopted. | Однако закон, о котором конкретно говорилось в рекомендации Комитета, пока еще не принят. |
| However, Nauru's financial reserves are gone and there is still substantial public debt. | Однако финансовые резервы Науру были израсходованы, и страна все еще имеет существенную государственную заложенность. |
| The weight of years of censorship and threats to media freedom was still an obstacle, however. | Однако груз существовавших долгие годы цензуры и угроз свободе СМИ все еще создает препятствия. |
| The revised performance management framework had improved on previous efforts but was still a work in progress. | Благодаря прежним усилиям пересмотренные основные положения, касающиеся управления служебной деятельностью, стали лучше, однако работа над ними все еще продолжается. |
| But nuclear security still needs to be strengthened further globally. | Однако ядерную безопасность все еще необходимо дополнительно укреплять на глобальном уровне. |