Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
FDI was on the rise, but some developing countries still faced daunting challenges. Прямые иностранные инвестиции растут, однако некоторые развивающиеся страны все еще сталкиваются с серьезными проблемами.
However, the country was still facing challenges in the areas of unemployment, food security and HIV/AIDS. Однако страна все еще испытывает трудности в таких областях, как безработица, продовольственная безопасность и ВИЧ/СПИД.
In-spite of this development, the burden of collecting water still remains predominantly a women's responsibility. Однако несмотря на это хождение по воду по-прежнему остается в основном женской обязанностью.
However, in many regions of Kazakhstan, the unjustified application of article 132 of the Code of Criminal Procedure is still widespread. Однако во многих регионах остаются распространенными факты необоснованного применения статьи 132 УПК РК.
Nevertheless, it has still not yet been possible to implement all provisions of the said law in all police temporary detention units. Однако до сих пор не представляется возможным выполнить все положения упомянутого Закона во всех полицейских изоляторах временного содержания под стражей.
Among intermediate officials and especially among higher officials, women are, however, still very much under-represented. Однако по-прежнему среди руководящего состава среднего и, особенно, высшего уровня отмечается значительная недопредставленность женщин.
Men still smoke more than women, but the gender difference is small in Denmark compared to other European countries. Мужчины по-прежнему курят больше, чем женщины, однако в этом отношении разрыв между мужчинами и женщинами в Дании является не таким заметным, как в других европейских странах.
The percentage of women participating in civil-society organizations has risen, but their percentage in decision-making positions is still low. Процентная доля женщин, участвующих в деятельности организаций гражданского общества, увеличилась, однако их процентная доля на должностях, связанных с принятием решений, по-прежнему мала.
Nevertheless, both qualitative and quantitative data show that they are still under-represented. Однако количественные и качественные данные свидетельствуют о том, что их представительство все еще ограничено.
Even though the wage difference between men and women is still high, there is some improvement in the long term. Однако, несмотря на то что разрыв в оплате труда мужчин и женщин по-прежнему высок, в долгосрочной перспективе наметилось некоторое его сокращение.
Following the end of the war, the revitalization of the health services has begun, but the situation is still bad. После окончания войны восстановление системы медицинского обслуживания началось, однако положение по-прежнему неудовлетворительно.
However, the issues of those who moved to Ulaanbaatar during the previous years in large numbers are still not resolved. Однако по-прежнему не решен вопрос с большим числом лиц, переехавших в Улан-Батор в предыдущие годы.
But, almost without exception, they are still being sent into harm's way with insufficient resources at their command. Однако, за редким исключением, их персонал по-прежнему отправляется на выполнение своих рискованных задач, располагая недостаточными ресурсами.
However, we believe there is still room for improvement in terms of consistency of quality, efficiency, timeliness and accountability. Однако мы считаем, что существуют возможности для улучшения положения в том, что касается обеспечения стабильного качества, результативности, соблюдения сроков и подотчетности.
There has undoubtedly been some improvement in the working methods of the Council, but these improvements are still not enough. В рабочих методах Совета, вне всякого сомнения, произошли определенные улучшения, однако этого недостаточно.
However, public executions were still reported. Однако поступают сообщения о продолжении публичных казней.
However, incidents of torture by law enforcement officials still occur. Однако, продолжают иметь место факты применения пыток со стороны правоохранительных органов власти.
It should be noted, however, that citizens are still largely unaware of this institution. Однако необходимо отметить, что граждане еще мало знакомы с этим институтом.
Nevertheless they are still frequently underrepresented - in general, the proportion of women sinks with each higher level of pay. Однако они все еще недопредставлены - как правило, чем выше уровень зарплаты, тем ниже представленность женщин.
Nevertheless, we still need to combat the feminization of the epidemic. Однако еще предстоит вести борьбу с феминизацией эпидемии.
However, the protection of witnesses and victims of crime is still in its infancy in Cameroon. Однако защита свидетелей и жертв преступлений в Камеруне пока еще только зарождается.
It was concerned however that enrolment and literacy levels were still low, particularly in secondary and pre-primary education. Однако он был обеспокоен тем, что коэффициенты охвата школьным образованием и грамотности по-прежнему были низкими, особенно в средней школе и системе дошкольного образования.
However, cases against him are still open. Однако возбужденные против него дела все еще не закрыты.
However, access to narcotic drugs is still severely restricted and sometimes unavailable, in particular in the global South. Однако доступ к наркотическим веществам по-прежнему жестко ограничен, а иногда и отсутствует, в особенности на глобальном Юге.
Lastly, while Kenyan legislation was now generally complete, there were still difficulties in implementing it. И наконец, следует сказать, что в общем плане Кения уже располагает полным сводом законодательных положений, которые однако пока довольно трудно осуществить на практике.