Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
These were presented in the previous report; however, the most important ones are still worth mentioning. Эти права были упомянуты в предыдущем докладе, однако представляется целесообразным вновь отметить наиболее важные из них.
There would be no difficulty finding positive aspects to commend; however there were still a few issues of concern to the Committee. Не представляется сложным найти положительные аспекты, заслуживающие одобрения; однако все же имеется ряд моментов, вызывающих озабоченность Комитета.
Slowly, the country appeared to be building a framework with which to protect human rights, but it still lacked effectiveness. Судя по всему, страна постепенно создает механизм защиты прав человека, однако ему по-прежнему не достает эффективности.
Negotiations took place between 1974 and 1977 but still no final agreement could be reached. В период с 1974 по 1977 год велись соответствующие переговоры, однако окончательного текста соглашения выработать никак не удавалось.
However, despite intensive ongoing discussion, there still remains a clear division between the different viewpoints on the geostationary orbit. Однако несмотря на продолжающуюся активную дискуссию, до сих пор сохраняется явное разделение позиций по вопросу о геостационарной орбите.
In many cases, however, clearly defined national policies were still lacking. Однако во многих случаях четко сформулированная национальная политика по-прежнему отсутствует.
But for every gain we have made, enormous difficulties still remain. Однако, несмотря на все, что мы сделали, остается еще много трудностей.
Despite that substantial progress, some serious obstacles still persisted. Однако, несмотря на значительный прогресс, сохраняются серьезные препятствия.
However, the reform process has been and still is painful. Однако процесс реформ по-прежнему проходит болезненно.
We are still at the preliminary stage of this discussion, however. Однако мы все еще находимся только на предварительном этапе такого обсуждения.
The goals set at the Cairo Conference were still far from being reached, but there had been manifest progress in many areas. Намеченные на Каирской конференции цели еще далеки от достижения, однако во многих областях налицо очевидный прогресс.
However, many of those countries were still vulnerable to external shocks. Однако многие из этих стран все еще подвержены воздействию внешних потрясений.
But the insistence on orthodoxy is still sufficiently strong in China to remain the default defense against political critics. Однако это настояние на ортодоксальности все еще достаточно сильно в Китае, чтобы оставаться защитой по умолчанию от политической критики.
However, much still remains to be done to protect the rights of children and integrate them into society. Однако предстоит еще многое сделать в плане защиты прав детей и интеграции их в общество.
But much effort is still needed for these values to be respected everywhere. Однако потребуется еще немало усилий для обеспечения повсеместного уважения этих ценностей.
There was still, however, no clear awareness of the scope and implications of the applications of space technology for current and future generations. Однако до сих пор нет четкой информации относительно успехов и перспектив применения космических технологий для нынешних и будущих поколений.
Belarus, however, still in strong alignment with the Kremlin, continues to enjoy highly subsidized gas. Однако, Белоруссия, которая все еще сильно равняется на Кремль, продолжает пользоваться высоко субсидированным газом.
However, the United States still made the largest overall contribution to the United Nations. Однако Соединенные Штаты все еще делают крупнейший общий взнос в Организацию Объединенных Наций.
However, some additional issues relating to the management of this auction are still pending. Однако еще предстоит решить ряд дополнительных вопросов, касающихся проведения этого аукциона.
However, he had put forward no reason to suggest that he was indeed still wanted. Однако он не представил никаких доказательств того, что он действительно по-прежнему разыскивается.
But a "rights-based" approach to development still has many unanswered questions. Однако в связи с "основанным на правах" подходом к развитию по-прежнему существуют многочисленные вопросы, на которые не даны ответы.
However, this study shows that problems of high tariffs are still widespread. Однако настоящее исследование показывает, что проблемы высоких тарифов по-прежнему являются весьма актуальными.
However, in practice, obtaining a satisfactory link-up was still seen as an obstacle for quite a number of developing countries. Однако на практике обеспечение удовлетворительной связи пока еще сопряжено с трудностями для довольно большого числа развивающихся стран.
The results are still modest but not negligible. Полученные результаты пока скромны, однако вполне ощутимы.
Some contributions have been received or promised, but there is still scope for significant improvement. Некоторые взносы уже получены или обещаны, однако по-прежнему существуют возможности для значительного улучшения положения.