However, the people of the island were still struggling for the fulfilment of their four demands. |
Однако население острова все еще борется за выполнение своих четырех требований. |
However, the balance in these States is still precarious. |
Однако равновесие сил в этих государствах все еще неустойчиво. |
We have made progress since then, but there is still so much to do. |
За это время мы добились определенного прогресса, однако, нам еще многое предстоит сделать. |
However, we have only established the framework; the real work is still ahead of us. |
Однако мы лишь создали структуру, а настоящая работа еще впереди. |
But there is still work to be done to continue to improve effectiveness and to address key challenges associated with humanitarian action. |
Однако все еще предстоит большая работа для дальнейшего повышения эффективности и решения ключевых задач, связанных с гуманитарной деятельностью. |
He would still like to have more information on the reasons for discontinuing the practice of making video recordings of police interrogations. |
Он, однако, хотел бы получить более подробные сведения о причинах отказа от практики видеозаписи допросов в полиции. |
It still lacks qualified, motivated manpower in the lower ranks. |
Однако ей по-прежнему не хватает квалифицированного, мотивированного персонала на низшем уровне. |
Overall, the police forces provide a satisfactory level of care, but there are still shortcomings in the procedures. |
В целом полицейские силы обеспечивают удовлетворительный уровень ухода, однако пока еще имеются недостатки процедурного характера. |
However, there were still situations where it was necessary to provide mental health care against the will of the patient. |
Однако все еще имеют место случаи, когда необходимо предоставлять медицинскую психиатрическую помощь против воли пациентов. |
The Government had also established a peace team to engage in negotiations, but the rebels were still evasive. |
Помимо этого правительство сформировало делегацию для ведения мирных переговоров, однако повстанцы по-прежнему уклоняются от контактов. |
By the second debate, support for abolition had increased but had still been insufficient. |
К началу второго обсуждения число сторонников отмены смертной казни возросло, однако их по-прежнему оказалось недостаточно. |
Mining legislation had been before Congress since 1995, but had still not been passed. |
Горное законодательство рассматривается парламентом с 1995 года, однако до сих пор никаких законов в этой области принято не было. |
Later, however, it admitted that it still had some Kuwaiti governmental and institutional documents and property. |
Однако позднее он признал, что в его распоряжении по-прежнему находятся некоторые правительственные и институциональные документы и часть кувейтской собственности. |
It should be noted, however, that the armed forces still lack the necessary infrastructure for their effective operation. |
Однако следует отметить, что вооруженные силы по-прежнему испытывают нехватку инфраструктуры, необходимой для их эффективного функционирования. |
However, most children who have supposedly been demobilized are still in military camps waiting to be reunited with their families. |
Однако большинство детей, которые предположительно были демобилизованы, до сих пор находится в военных лагерях, ожидая воссоединения со своими семьями. |
However, the methods of work of the Security Council still lag far behind the expectations of the Member States. |
Однако методы работы Совета Безопасности по-прежнему далеко не соответствуют ожиданиям государств-членов Организации Объединенных Наций. |
However, we admit that much still needs to be done. |
Однако мы признаем, что многое еще остается сделать. |
But we are still a long way from seeing the end of the scourge of war. |
Однако нам предстоит проделать большой путь для того, чтобы положить конец бедствиям войны. |
But it is also a fact that Indonesia's transition is still ongoing. |
Однако фактом является также и то, что Индонезия до сих пор переживает переходный период. |
However, we still cannot succeed without considerable assistance from international organizations. |
Однако мы по-прежнему не можем добиться успеха без значительной поддержки со стороны международных организаций. |
However, there are still major challenges ahead. |
Однако впереди еще много сложных проблем. |
However, owing to the poor standards of professionalism of some members of the law enforcement agencies, isolated cases of torture still occur. |
Однако вследствие недостаточного профессионального уровня некоторых представителей правоохранительных органов отдельные факты пыток и истязаний еще имеют место. |
However, the issues of the Headquarters Agreement and draft first-year budget still remained to be addressed. |
Однако еще не рассмотрено Соглашение о штаб-квартире и бюджет на первый финансовый период. |
But there is still time to correct those mistakes. |
Однако у нас есть еще время для исправления этих ошибок. |
Much more rigorous and concerted efforts are still needed, however. |
Однако необходимо приложить еще более активные и согласованные усилия. |