Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
Cage beds still existed, but their use was gradually being withdrawn. Складные металлические кровати по-прежнему существуют, однако их использование постепенно ликвидируется.
It remains concerned however that there are still at least ten persons on death row. Однако он по-прежнему обеспокоен тем, что в камерах смертников находятся по крайней мере еще десять человек.
Sweeping reforms had been initiated in many fields, but it was still too soon to assess the results. Во многих областях были проведены масштабные реформы, однако оценивать их результаты пока преждевременно.
However, there is still inequality in women's and men's participation in political and public life. Однако между женщинами и мужчинами все еще сохраняется неравенство в вопросах участия в общественной жизни.
However the progress witnessed along the years has still not completely offset the weaknesses which the Maltese labour market faces. Однако прогресс в развитии страны, который наблюдается на протяжении многих лет, пока еще не полностью компенсировал недостатки, с которыми сталкивается мальтийский рынок труда.
However, the NCW is still recognized as the peak women's organization in the country. Однако НСЖ по-прежнему признается самой значительной женской организацией в стране.
Women are still producers in the subsistence economy but their work is not given monetary value. Женщины по-прежнему являются производителями в пределах своего натурального хозяйства, однако их труд не имеет денежной ценности.
The Constitution offered equality, but there were still laws that reinforced male privileges. Конституция предусматривает равноправие, однако при этом сохраняются законы, которые усиливают привилегии мужчин.
Denmark did enforce equal pay for equal work, but it still had a pay gap. В Дании действительно обеспечивается соблюдение принципа равной оплаты за равный труд, однако все еще существует разрыв в оплате труда.
It should already have been finalized, whereas in fact additional consultations were still taking place. Уже должен быть создан окончательный проект, однако все еще продолжаются дополнительные консультации.
Further progress was, however, still needed to overcome some problems. Однако предстоит еще многое сделать для преодоления ряда проблем.
A number of tunnels have been built under the road to enable access, but movement is still extremely restricted for the villagers. Под дорогой был построен ряд тоннелей для обеспечения возможности доступа, однако передвижение для жителей деревень остается крайне ограниченным.
We know all that, but we still need to mobilize the implementation of these generous initiatives. Все это нам известно, однако теперь остается только придать толчок конкретизации всех этих благородных инициатив.
But there is still another violation, one in which we, as the United Nations, are directly complicit. Однако есть еще одно нарушение, к которому мы как Организация Объединенных Наций непосредственно причастны.
However, it appears that a uniform scheme of written examinations still remains to be developed by the Federal Bar. Однако, как представляется, Федеральной палате адвокатов еще предстоит разработать унифицированную систему проведения письменных экзаменов.
And still you have practically abducted me. И однако вы меня практически похитили.
But you should still expect more of your schizophrenic episodes. Я должна сказать, однако, что шизофрения может вернуться.
But still, this hasn't solved the problem of the invasion. Однако проблему вторжения это все еще не решает.
However, as mentioned by the coordinator of the project, financial and technical help are still needed. Однако, как отмечает координатор проекта, все еще существует потребность в финансовой и технической помощи.
Primary education enrolment is on the rise, but many girls are still far from entering the world of learning. Уровень зачисления в начальные школы возрос, однако для многих девочек мир познания по-прежнему еще весьма далек.
However, the estimated 27,000 nuclear warheads that remain still pose the risk of catastrophic consequences if used. Однако остающиеся, по приблизительным подсчетам, 27000 ядерных боеголовок по-прежнему представляют опасность, поскольку их применение повлечет за собой катастрофические последствия.
However, the country still needed equipment and medication, as well as transportation, to deal with emergencies during childbirth. Однако страна по-прежнему нуждается в оборудовании и медицинских препаратах, а также транспортных средствах с целью оказания скорой медицинской помощи при рождении детей.
Since then, he appealed against the judgement and is still awaiting a decision. Однако впоследствии автор обжаловал в апелляционном порядке это постановление и до сих пор ожидает решения.
However, the figure is still very high, especially in the four major cities. Однако цифры по-прежнему остаются очень высокими, особенно в четырех основных городах.
She still did not, however, have a clear picture of the real situation of rural women. Оратор, однако, по-прежнему не имеет четкого представления о реальном положении сельских женщин.