Cage beds still existed, but their use was gradually being withdrawn. |
Складные металлические кровати по-прежнему существуют, однако их использование постепенно ликвидируется. |
It remains concerned however that there are still at least ten persons on death row. |
Однако он по-прежнему обеспокоен тем, что в камерах смертников находятся по крайней мере еще десять человек. |
Sweeping reforms had been initiated in many fields, but it was still too soon to assess the results. |
Во многих областях были проведены масштабные реформы, однако оценивать их результаты пока преждевременно. |
However, there is still inequality in women's and men's participation in political and public life. |
Однако между женщинами и мужчинами все еще сохраняется неравенство в вопросах участия в общественной жизни. |
However the progress witnessed along the years has still not completely offset the weaknesses which the Maltese labour market faces. |
Однако прогресс в развитии страны, который наблюдается на протяжении многих лет, пока еще не полностью компенсировал недостатки, с которыми сталкивается мальтийский рынок труда. |
However, the NCW is still recognized as the peak women's organization in the country. |
Однако НСЖ по-прежнему признается самой значительной женской организацией в стране. |
Women are still producers in the subsistence economy but their work is not given monetary value. |
Женщины по-прежнему являются производителями в пределах своего натурального хозяйства, однако их труд не имеет денежной ценности. |
The Constitution offered equality, but there were still laws that reinforced male privileges. |
Конституция предусматривает равноправие, однако при этом сохраняются законы, которые усиливают привилегии мужчин. |
Denmark did enforce equal pay for equal work, but it still had a pay gap. |
В Дании действительно обеспечивается соблюдение принципа равной оплаты за равный труд, однако все еще существует разрыв в оплате труда. |
It should already have been finalized, whereas in fact additional consultations were still taking place. |
Уже должен быть создан окончательный проект, однако все еще продолжаются дополнительные консультации. |
Further progress was, however, still needed to overcome some problems. |
Однако предстоит еще многое сделать для преодоления ряда проблем. |
A number of tunnels have been built under the road to enable access, but movement is still extremely restricted for the villagers. |
Под дорогой был построен ряд тоннелей для обеспечения возможности доступа, однако передвижение для жителей деревень остается крайне ограниченным. |
We know all that, but we still need to mobilize the implementation of these generous initiatives. |
Все это нам известно, однако теперь остается только придать толчок конкретизации всех этих благородных инициатив. |
But there is still another violation, one in which we, as the United Nations, are directly complicit. |
Однако есть еще одно нарушение, к которому мы как Организация Объединенных Наций непосредственно причастны. |
However, it appears that a uniform scheme of written examinations still remains to be developed by the Federal Bar. |
Однако, как представляется, Федеральной палате адвокатов еще предстоит разработать унифицированную систему проведения письменных экзаменов. |
And still you have practically abducted me. |
И однако вы меня практически похитили. |
But you should still expect more of your schizophrenic episodes. |
Я должна сказать, однако, что шизофрения может вернуться. |
But still, this hasn't solved the problem of the invasion. |
Однако проблему вторжения это все еще не решает. |
However, as mentioned by the coordinator of the project, financial and technical help are still needed. |
Однако, как отмечает координатор проекта, все еще существует потребность в финансовой и технической помощи. |
Primary education enrolment is on the rise, but many girls are still far from entering the world of learning. |
Уровень зачисления в начальные школы возрос, однако для многих девочек мир познания по-прежнему еще весьма далек. |
However, the estimated 27,000 nuclear warheads that remain still pose the risk of catastrophic consequences if used. |
Однако остающиеся, по приблизительным подсчетам, 27000 ядерных боеголовок по-прежнему представляют опасность, поскольку их применение повлечет за собой катастрофические последствия. |
However, the country still needed equipment and medication, as well as transportation, to deal with emergencies during childbirth. |
Однако страна по-прежнему нуждается в оборудовании и медицинских препаратах, а также транспортных средствах с целью оказания скорой медицинской помощи при рождении детей. |
Since then, he appealed against the judgement and is still awaiting a decision. |
Однако впоследствии автор обжаловал в апелляционном порядке это постановление и до сих пор ожидает решения. |
However, the figure is still very high, especially in the four major cities. |
Однако цифры по-прежнему остаются очень высокими, особенно в четырех основных городах. |
She still did not, however, have a clear picture of the real situation of rural women. |
Оратор, однако, по-прежнему не имеет четкого представления о реальном положении сельских женщин. |