| Cage beds still existed, but their use was gradually being withdrawn. | Складные металлические кровати по-прежнему существуют, однако их использование постепенно ликвидируется. |
| It remains concerned however that there are still at least ten persons on death row. | Однако он по-прежнему обеспокоен тем, что в камерах смертников находятся по крайней мере еще десять человек. |
| Sweeping reforms had been initiated in many fields, but it was still too soon to assess the results. | Во многих областях были проведены масштабные реформы, однако оценивать их результаты пока преждевременно. |
| However, there is still inequality in women's and men's participation in political and public life. | Однако между женщинами и мужчинами все еще сохраняется неравенство в вопросах участия в общественной жизни. |
| However the progress witnessed along the years has still not completely offset the weaknesses which the Maltese labour market faces. | Однако прогресс в развитии страны, который наблюдается на протяжении многих лет, пока еще не полностью компенсировал недостатки, с которыми сталкивается мальтийский рынок труда. |
| However, the NCW is still recognized as the peak women's organization in the country. | Однако НСЖ по-прежнему признается самой значительной женской организацией в стране. |
| Women are still producers in the subsistence economy but their work is not given monetary value. | Женщины по-прежнему являются производителями в пределах своего натурального хозяйства, однако их труд не имеет денежной ценности. |
| The Constitution offered equality, but there were still laws that reinforced male privileges. | Конституция предусматривает равноправие, однако при этом сохраняются законы, которые усиливают привилегии мужчин. |
| Denmark did enforce equal pay for equal work, but it still had a pay gap. | В Дании действительно обеспечивается соблюдение принципа равной оплаты за равный труд, однако все еще существует разрыв в оплате труда. |
| It should already have been finalized, whereas in fact additional consultations were still taking place. | Уже должен быть создан окончательный проект, однако все еще продолжаются дополнительные консультации. |
| Further progress was, however, still needed to overcome some problems. | Однако предстоит еще многое сделать для преодоления ряда проблем. |
| A number of tunnels have been built under the road to enable access, but movement is still extremely restricted for the villagers. | Под дорогой был построен ряд тоннелей для обеспечения возможности доступа, однако передвижение для жителей деревень остается крайне ограниченным. |
| We know all that, but we still need to mobilize the implementation of these generous initiatives. | Все это нам известно, однако теперь остается только придать толчок конкретизации всех этих благородных инициатив. |
| But there is still another violation, one in which we, as the United Nations, are directly complicit. | Однако есть еще одно нарушение, к которому мы как Организация Объединенных Наций непосредственно причастны. |
| However, it appears that a uniform scheme of written examinations still remains to be developed by the Federal Bar. | Однако, как представляется, Федеральной палате адвокатов еще предстоит разработать унифицированную систему проведения письменных экзаменов. |
| And still you have practically abducted me. | И однако вы меня практически похитили. |
| But you should still expect more of your schizophrenic episodes. | Я должна сказать, однако, что шизофрения может вернуться. |
| But still, this hasn't solved the problem of the invasion. | Однако проблему вторжения это все еще не решает. |
| However, as mentioned by the coordinator of the project, financial and technical help are still needed. | Однако, как отмечает координатор проекта, все еще существует потребность в финансовой и технической помощи. |
| Primary education enrolment is on the rise, but many girls are still far from entering the world of learning. | Уровень зачисления в начальные школы возрос, однако для многих девочек мир познания по-прежнему еще весьма далек. |
| However, the estimated 27,000 nuclear warheads that remain still pose the risk of catastrophic consequences if used. | Однако остающиеся, по приблизительным подсчетам, 27000 ядерных боеголовок по-прежнему представляют опасность, поскольку их применение повлечет за собой катастрофические последствия. |
| However, the country still needed equipment and medication, as well as transportation, to deal with emergencies during childbirth. | Однако страна по-прежнему нуждается в оборудовании и медицинских препаратах, а также транспортных средствах с целью оказания скорой медицинской помощи при рождении детей. |
| Since then, he appealed against the judgement and is still awaiting a decision. | Однако впоследствии автор обжаловал в апелляционном порядке это постановление и до сих пор ожидает решения. |
| However, the figure is still very high, especially in the four major cities. | Однако цифры по-прежнему остаются очень высокими, особенно в четырех основных городах. |
| She still did not, however, have a clear picture of the real situation of rural women. | Оратор, однако, по-прежнему не имеет четкого представления о реальном положении сельских женщин. |