Despite this progress, however, there are still two regimes governing liability, CIM and SMGS. |
Несмотря на данный прогресс, однако, существует все еще два режима, управляющих ответственностью, ЦИМ и СМГС. |
However, continuous investments in modernisation and innovation are still needed to maintain its head start in these fields. |
Однако для сохранения его передовых позиций в этих сферах по-прежнему необходимы регулярные инвестиции в модернизацию и инновационное развитие. |
However, the duration of the temporary security arrangements still remains a point of contention. |
Однако продолжительность временных мер безопасности по-прежнему является предметом спора. |
However, the prevailing peace is very fragile and Liberia is still susceptible to lawlessness. |
Однако установившийся мир весьма хрупок, и в Либерии может вновь воцариться беззаконие. |
However, a number of Romanian operators were still indicating their old ID-numbers on TIR Carnets. |
Однако ряд румынских операторов по-прежнему указывают на книжках МДП старые идентификационные номера. |
However, many barriers still exist in the R&D and deployment stages of these technologies. |
Однако на этапах исследований и разработки и развертывания этих технологий по-прежнему встречаются многочисленные барьеры. |
But what is evident is that shortages of financial resources are still major obstacles to successful implementation of existing NAPs. |
Однако совершенно ясно, что нехватка финансовых ресурсов по-прежнему является основным препятствием на пути успешной реализации существующих НПД. |
However, consensus on the issue of the relevance of the regional offices is still pending. |
Однако консенсуса по вопросу об актуальности региональных бюро пока нет. |
Overall, however, the reporting, in particular of POPs, still needs further improvement. |
Однако в целом в области представления отчетности, в частности по СОЗ, необходимы дальнейшие улучшения. |
However, recent estimates for the EU, the United States and Canada indicate that mercury products still contributed significantly to total anthropogenic air emissions. |
Однако недавние оценки в отношении ЕС, Соединенных Штатов и Канады свидетельствуют о том, что на ртутные продукты по-прежнему приходится значительная доля общих антропогенных выбросов в атмосферу. |
Long-term refinancing facilities for banks, however, are still very limited, thus constraining the ability for long-term lending. |
Однако возможности механизмов рефинансирования банков по-прежнему весьма ограничены, что сдерживает возможности долгосрочного кредитования. |
Hopes to contribute 1,000 USD but still under consideration. |
Намерена внести взнос в размере 1000 долл. США, однако этот вопрос пока еще находится на рассмотрении |
However, Member States may still issue certificates to persons 18 years old or older. |
Однако государства-члены могут, тем не менее, выдавать патенты лицам в возрасте 18 лет или старше. |
However, it was noted that there still existed considerable data gaps. |
Однако отмечалось, что по-прежнему существуют значительные проблемы, связанные с отсутствующими данными. |
However, most advisory systems are still unsustainable and not adapted to the needs of farmers in a market-led economy. |
Однако большинство консультационных систем по-прежнему носят неустойчивый характер и не отвечают потребностям фермеров в условиях рыночной экономики. |
However, there are still many unresolved research questions in the area of R&D capital measurement. |
Однако существуют многочисленные нерешенные исследовательские вопросы в области измерения капитала в виде НИОКР. |
However, there is much room for this trade to develop, as it still accounts only for 6 per cent of world trade. |
Однако эта торговля имеет большой потенциал развития, поскольку она составляет всего 6 процентов объема мировой торговли. |
The number of women chairpersons and vice-chairpersons of Parliamentary committees was increasing, but was still not high enough. |
Число женщин, являющихся председателями и заместителями председателей парламентских комитетов, растет, однако по-прежнему является недостаточно высоким. |
Nonetheless, a considerable amount of research is still needed. |
Однако это требует проведения большого объема исследований. |
However, the integration of the economic, social and environmental dimensions considered necessary has still not made itself felt on any wider front. |
Однако интеграция экономических, социальных и экологических аспектов, которая считается необходимой, в более широких масштабах еще не проявляется. |
However, to date, a response is still pending from the Government of Sierra Leone. |
Однако до настоящего времени от правительства еще не поступило ответа. |
However, the authority of the Government is still limited in most parts of the country. |
Однако власть правительства по-прежнему ограничена во многих районах страны. |
However, the current national security service still has law enforcement powers and controls detention facilities in Darfur, among other areas. |
Однако существующая служба национальной безопасности до сих пор имеет правоохранительные функции и держит под своим контролем, в частности, места заключения в Дарфуре. |
Computerization of files had begun in Antananarivo, but was still lacking outside the capital. |
В Антананариву началась компьютеризация дел, однако за пределами столицы этот процесс был недостаточно активным. |
Nonetheless, there were still challenges to be overcome. |
Однако еще есть проблемы, которые надо решать. |