| However, the elimination of corruption still faced obstacles. | Однако многое еще препятствует искоренению коррупции. |
| The balance of the debates on the Monterrey Consensus over the previous 12 months had been positive, but more progress still had to be made. | Итоги дискуссий по поводу Монтеррейского консенсуса в течение предыдущих 12 месяцев были позитивными, однако по-прежнему необходимы новые достижения. |
| However, significant trade barriers still existed in various forms. | Однако сохраняются значительные торговые препятствия в различных формах. |
| It was still necessary, however, to address the question of resource mobilization for development. | Однако по-прежнему остается нерешенным вопрос мобилизации ресурсов в интересах развития. |
| However, the country still needed to make substantive reforms in key areas if the members of its judiciary were to be independent. | Однако для того, чтобы сотрудники судебных органов стали независимыми, стране предстоит осуществить масштабные реформы в ключевых областях. |
| However, many people in developing countries were still cut off from information by poverty and language. | Однако многие люди в развивающихся странах по-прежнему отрезаны от информации из-за нищеты и незнания языков. |
| However, he still doubted the Secretariat's explanation of programme budget implications for 2005. | Однако у него все еще имеются сомнения в отношении представленного Секретариатом объяснения последствий для бюджета по программам на 2005 год. |
| However, young persons in many parts of the world still face unemployment and underemployment. | Однако молодые люди во многих регионах мира по-прежнему сталкиваются с проблемами безработицы и неполной занятости. |
| The Government of Tanzania has taken several measures to improve the situation of youth. However, many challenges still remain. | Правительство Танзании приняло ряд мер по улучшению положения молодежи, однако многие серьезные проблемы сохраняются. |
| Director-General Lamy has already flagged the fact that many problems still confront negotiators and that very little time remains. | Генеральный директор Лами уже отметил, что участники переговоров по-прежнему сталкиваются с множеством проблем, однако времени на их решение остается очень мало. |
| There is, however, still cause for concern. | Однако, причины для озабоченности сохраняются. |
| There is still much more that we can do. | Однако мы можем сделать намного больше. |
| However, the goals of decolonization could not be fully met as long as people were still living in Non-Self-Governing Territories. | Однако задачи деколонизации не могут быть полностью решены, пока люди все еще проживают в несамоуправляющихся территориях. |
| However, several issues, including quality assurance, still needed to be addressed. | Однако еще необходимо решить ряд вопросов, включая обеспечение качественного страхования. |
| Those figures almost defy comprehension, but the expectations are that the numbers will rise still further. | В эти цифры почти невозможно поверить, однако ожидается, что они еще будут расти. |
| Yet our best hopes still lie with this Organization. | Однако наши самые большие надежды по-прежнему связаны с этой Организацией. |
| However, a number of States, including States from dangerous conflict zones, still remain outside the OPCW framework. | Однако целый ряд государств, в том числе из конфликтоопасных регионов, все еще остается вне рамок КХО. |
| We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues. | Однако мы хотели бы подчеркнуть, что необходимо прежде добиться прогресса по некоторым важным вопросам. |
| However, gaps and quality issues still exist in areas such as environment, malnutrition, maternal mortality, HIV/AIDS and other major diseases. | Однако по-прежнему сохраняются пробелы и проблемы с качеством в таких областях, как окружающая среда, недостаточное питание, материнская смертность, ВИЧ/СПИД и распространение других серьезных болезней. |
| However, we are still exploring whether the tubes were intended rather for the manufacture of centrifuges for uranium enrichment. | Однако мы до сих пор изучаем, не были ли эти трубы предназначены скорее для производства центрифуг для обогащения урана. |
| However, for a number of practical reasons the present system for legal protection of the child is still not effective enough. | Однако по ряду объективных причин существующая система правовой защиты детей все еще остается недостаточно эффективной. |
| However, gaps still remain in addressing the spread of HIV/AIDS. | Однако все еще остаются пробелы в решении проблем распространения ВИЧ/СПИДа. |
| However, there are still many forms of violence that remain largely undocumented. | Однако многие формы насилия все еще остаются недокументированными. |
| However, malaria research and development is still very under-funded relative to the burden of the disease. | Однако по сравнению с тяжестью бремени малярии исследования и разработки в области борьбы с этим заболеванием по-прежнему остро нуждаются в финансировании. |
| However, senior managers are still selected primarily on the basis of their substantive expertise or political acumen. | Однако руководителей старшего звена до сих пор подбирают главным образом из-за их профессиональных знаний или политического веса. |