Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
In the view of the Management Committee there are, however, still important issues to be clarified to facilitate a final decision. Однако, по мнению Руководящего комитета, для облегчения принятия окончательного решения по-прежнему необходимо уточнить ряд важных вопросов.
He appears to have achieved his objective since the situation, although still fragile, is not really explosive. Как представляется, он достиг своей цели, поскольку положение, хотя и остается нестабильным, однако его нельзя назвать взрывоопасным в прямом смысле этого слова.
However, it must be matched by concrete action and the capacity to activate still recalcitrant sectors within the administration. Однако эта решимость должна быть подкреплена конкретными действиями и работой по мобилизации все еще проявляющих непокорство кругов в администрации.
Progress was made on a draft of the criteria but several issues are still unresolved. Был достигнут прогресс в деле подготовки проекта критериев, однако по-прежнему не урегулирован ряд вопросов.
The communities are still quite separate in some respects, with separate police forces and medical centres but there are signs of increasing cooperation. Эти общины еще во многом разделены в ряде сфер, каждая из них имеет собственную полицию и медицинские центры, однако налицо признаки растущего сотрудничества.
However, there was still the problem of how they could be independently verified by the Commission. Однако по-прежнему сохраняется проблема того, каким образом может быть осуществлена их независимая проверка Комиссией.
He shared the concern expressed by the Russian Federation, however, concerning the lawsuit still outstanding on the referendum. Однако он разделяет озабоченность, высказанную представителем Российской Федерации по поводу до сих пор не рассмотренного иска, касающегося референдума.
However, in almost all developed countries, fossil fuel consumption is still increasing. Однако почти во всех развитых странах потребление ископаемых видов топлива по-прежнему увеличивается.
However, counsel states that these new criteria were still applied by the same deportation officers who had refused everybody before. Однако защитник заявляет, что эти новые критерии по-прежнему применяются теми же самыми должностными лицами, занимающимися вопросами депортации, которые ранее отказывали всем заявителям.
A new international order has gradually begun to take shape, but its form is still vague, confused and imprecise. Постепенно начал складываться новый международный порядок, однако его формы пока туманны, неясны и неотчетливы.
Unfortunately however, the two Moroccan cities of Sebta and Melilia and the neighbouring islands are still under Spanish occupation. К сожалению, однако, два марокканских города - Себта и Мелилья - и соседние острова по-прежнему оккупированы Испанией.
However, the situation affecting refugees and internally displaced persons in the three republics is still precarious. Однако положение, в котором находятся беженцы и перемещенные внутри страны лица в трех республиках, по-прежнему является нестабильным.
However, as noted earlier, genuine intersectoral policies and strategies for integrated human resource development at the national level are still emerging. Однако, как уже отмечалось, эффективные межсекторальные мероприятия и стратегии для комплексного развития людских ресурсов на национальном уровне все еще находятся на стадии разработки.
However, further information of the importance of the Convention was still needed. Однако необходимо все же представить дополнительную информацию о роли Конвенции.
The better off, however, still get a higher pension. Однако более обеспеченные получают более высокую пенсию.
However, many economies in the African region are still sluggish, although there are signs of recovery. Однако многие страны африканского континента отстают в экономическом развитии, хотя и там появляются признаки оздоровления.
However, the problem lies in the unjust criteria still prevalent in international economic relations. Однако проблема заключается в несправедливых критериях, которые по-прежнему применяются в международных экономических отношениях.
Yet the most difficult and divisive issues still remain unresolved. Однако наиболее сложные и основополагающие вопросы до сих пор не решены.
But solidarity still has the merit of uniting the international community in the defence of a common cause. Однако солидарность полезна: она объединяет международное сообщество в борьбе за общее дело.
Despite this message, however, wars are still dramatic recurring events in every part of the world. Однако, несмотря на это, войны по-прежнему трагически вспыхивают по всему миру.
Yet many of the renewed hopes of peace attaching to those opportunities are still unfulfilled. Однако многие окрепшие надежды на мир, которыми сопровождались эти возможности, по-прежнему не осуществились.
However, the economic, social and environmental future of the majority of humankind still remains bleak. Однако экономическое, социальное и экологическое будущее большинства человечества все еще остается туманным.
Nevertheless, we are firmly convinced that the United Nations still represents the best choice for collectively maintaining peace. Однако мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является наилучшей альтернативой для коллективного сохранения мира.
However, much still remains to be done before full respect for international law is achieved. Однако предстоит еще многое сделать для обеспечения полного соблюдения международного права.
There are however a number of impediments which still militate against smaller nations such as ours. Однако еще существует ряд помех, которые препятствуют малым государствам, подобным нашему.